The Board had recommended that the Administration ascertain the reasons for this and take appropriate measures to minimize it. | UN | وقد أوصى المجلس الإدارة بالتحقق من الأسباب المؤدية لهذا واتخاذ التدابير الملائمة لخفض هذه الحالات لأدنى ما يمكن. |
These two provisions above give the Government of Lesotho a basis on which to act and take appropriate measures to ensure the full development and advancement of women. | UN | وتعطي هاتان الفقرتان حكومة ليسوتو أساساً للعمل واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة النهوض الكامل بالمرأة وتقدمها. |
It requested the relevant Government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. | UN | وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا. |
Under this system, information on passengers is entered into a computer during aircraft-boarding formalities and relayed to the relevant competent authorities in order for them to identify suspicious passengers in advance and take appropriate action. | UN | ويتم وفقا لهذا النظام إدخال المعلومات عن المسافرين في الحاسوب خلال إجراءات ركوب الطائرة، ثم ترسل إلى السلطات المختصة ذات الصلة من أجل التعرف مسبقا على الركاب المشتبه بهم واتخاذ التدابير الملائمة. |
We call upon the members of the Security Council to review this matter and take appropriate measures to ensure that United Nations Member States comply with the Security Council resolutions. | UN | إننا ندعو أعضاء مجلس اﻷمن الى استعراض هذه المسألة واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة امتثال الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لقرارات مجلس اﻷمن. |
Assess the instalments disbursed to implementing partners that have remained unreported for more than a year; and take appropriate measures to have them reported or recovered from the implementing partners | UN | تتولى المفوضية تقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت دون إبلاغ عنها لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة للإبلاغ عنها أو استردادها منهم |
72. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration identify the causes for the delay in the write-off and disposal of non-expendable property, and take appropriate measures to expedite all pending write-offs and disposals. | UN | 72 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم يبت فيها. |
Furthermore, the Committee recommends that the Government undertake a national and comprehensive study on suicide among youth to enable the authorities to improve their understanding of this phenomenon and take appropriate measures to reduce the suicide rate. | UN | وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تجري الحكومة دراسة وطنية شاملة عن الانتحار بين الشباب لتمكين السلطات من تحسين فهمها لهذه الظاهرة واتخاذ التدابير الملائمة لتقليل معدل الانتحار. |
Furthermore, the Committee recommends that the Government undertake a national and comprehensive study on suicide among youth to enable the authorities to improve their understanding of this phenomenon and take appropriate measures to reduce the suicide rate. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تجري الحكومة دراسة وطنية شاملة عن الانتحار بين الشباب لتمكين السلطات من تحسين فهمها لهذه الظاهرة واتخاذ التدابير الملائمة لتقليل معدل الانتحار. |
15. Assess the instalments disbursed to implementing partners that have remained unjustified for more than one year and take appropriate measures to have them justified or recovered from the implementing partners | UN | تقييم الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين التي ظلت دون تبرير لأكثر من سنة واتخاذ التدابير الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين |
It requested the relevant Government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. | UN | وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا. |
It requested the relevant Government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. | UN | وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا. |
It requested the relevant Government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. | UN | وطلبت إلى الحكومة المعنية بتعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا. |
The United Nations mission, in cooperation with the Human Rights Commission has looked into the circumstances of the police having fired upon the demonstrators and urged the authorities to launch an official investigation and take appropriate action against those responsible. | UN | ونظرت بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، في الظروف التي قام فيها رجال الشرطة بإطلاق النار على المتظاهرين وحثت السلطات على البدء في إجراء تحقيق رسمي واتخاذ التدابير الملائمة ضد المسؤولين. |
Along with the Department of Field Support, UNFICYP will continue to monitor the progress of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and take adequate measures to ensure the successful deployment of the three Umoja phases and associated process areas. | UN | وستواصل القوة جنباً إلى جنب مع إدارة الدعم الميداني رصد التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الناجح لمراحل أوموجا الثلاث وما يرتبط بها من مجالات العمل. |
Remedy recommended An effective remedy and to take adequate measures to protect his personal security from threats of any kind. | UN | توفير سبيل انتصافٍ فعال واتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that risks related to trust funds are assessed, and measures are taken to manage them. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا تقييم المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية واتخاذ التدابير الملائمة لإدارة هذه المخاطر. |
Identifying risk factors and taking appropriate measures to lessen such risks was a crucial management tool. | UN | ويعد تحديد عوامل المخاطرة واتخاذ التدابير الملائمة للحد من تلك المخاطر من الأدوات الحيوية للإدارة. |
Expedite the implementation of its performance management policy to ensure that roles and responsibilities are clarified, consequences for non-compliance are specified and appropriate measures are taken against supervisors who fail to comply | UN | التعجيل بتنفيذ سياسة الوكالة لإدارة الأداء لإيضاح توزيع الأدوار والمسؤوليات وتحديد عواقب عدم الامتثال واتخاذ التدابير الملائمة ضد المشرفين غير الممتثلين لتلك السياسة |
At the same time, they should ensure that the risks related to trust fund management and administration are assessed, and adequate measures are taken to manage them (Recommendation 3). | UN | وعليها في الوقت ذاته أن تضمن إجراء تقييم للمخاطر المتعلقة بتنظيم وإدارة الصناديق الاستئمانية واتخاذ التدابير الملائمة للتعامل مع هذه المخاطر (التوصية 3). |
We must continue to foster social justice, promote equitable development, nurture confidence among peoples, settle conflicts and take the appropriate measures to ensure security for all. | UN | ويجب علينا الاستمرار في تعزيز العدالة الاجتماعية، وتشجيع التنمية المنصفة، وتغذية الثقة فيما بين الشعوب، وتسوية الصراعات، واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة الأمن للجميع. |
The scale of this serious crime committed against women and girls must be assessed as a matter of urgency and appropriate measures taken to help the victims and punish the perpetrators. | UN | وينبغي تقييم حجم هذه الجريمة الخطيرة التي ترتكب ضد النساء والفتيات على وجه السرعة واتخاذ التدابير الملائمة لمساعدة هاتين الفئتين ومعاقبة مقترفي هذه الجريمة. |
220. The Committee urges the Government to adopt and enforce laws that prohibit the prostitution of girl children as well as to introduce appropriate measures for the social rehabilitation of prostitutes and to ensure that psycho-educational services are provided, in particular to these very young prostitutes. | UN | 220 - وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد وإنفاذ قوانين تمنع بغاء الفتيات الصغيرات واتخاذ التدابير الملائمة من أجل إعادة إدماج المومسات في المجتمع وكفالة توفير الرعاية النفسية التربوية لا سيما لتلك المومسات الصغيرات السن. |
Consideration should be given to the incorporation of the Convention in the curricula of all educational institutions and appropriate measures should be taken to facilitate access by children to information concerning their rights. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام ﻹدماج الاتفاقية في مناهج جميع المؤسسات التعليمية واتخاذ التدابير الملائمة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتعلقة بحقوقهم. |