"واتخاذ القرارات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • and take appropriate decisions
        
    • to make appropriate decisions
        
    • take adequate decisions
        
    • to take appropriate decisions
        
    • and to make the right decisions
        
    • take the appropriate decisions
        
    They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. UN واتفقوا أيضا على مواصلة رصد التطورات واتخاذ القرارات المناسبة.
    The Board suggested that a method of periodically evaluating the utilization of the facilities available should be devised so as to enable the Task Force on Information Systems to review the working of the systems and take appropriate decisions. UN واقترح المجلس ضرورة استنباط طريقة لتقييم استخدام التسهيلات المتاحة، بصورة دورية، لتمكين فرقة العمل المعنية بنظم المعلومات من استعراض عمل النظم واتخاذ القرارات المناسبة.
    They also agreed that the Council should continue to monitor developments and that the facts should be investigated, so that the Council could be given the most accurate information possible, enabling it to discuss the matter and take appropriate decisions. UN واتفقوا أيضا على ضرورة استمرار المجلس في رصد التطورات وضرورة التحقيق في تلك الحوادث، بحيث يحصل المجلس على معلومات أدق تتيح له مناقشة هذه المسألة واتخاذ القرارات المناسبة حيالها.
    31. The Conference notes that the procedure outlined in this Article is without prejudice to the prerogative of the States Parties to consider jointly the cases of alleged non-compliance with the provisions of the Convention and to make appropriate decisions in accordance with the Charter of the United Nations and applicable rules of international law. UN 31- ويلاحظ المؤتمر أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس بحق الدول الأطراف في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق.
    Judgement/decision-making: mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of the impact on others and the Organization. UN الحصافة/صنع القرار: الحصافة الناضجة والمبادرة، والإبداع وسعة الحيلة، والطاقة واللباقة؛ وإبداء القدرة على توفير التوجيه الاستراتيجي؛ وإبداء القدرة على تحديد القضايا الرئيسية في الحالات المعقدة واتخاذ القرارات المناسبة على الرغم من إدراك تأثيرها على الآخرين وعلى المنظمة.
    The Council should retain its businesslike style of work and its capacity to react without delay to the emergence of situations calling for prompt intervention, to consider these situations in depth and at short notice and to take appropriate decisions. UN ينبغي أن يحتفظ المجلس بأسلوب عمله الجاد وبقدرته على الرد دون تأخير على الحالات الطارئة التي تستدعي تدخلا عاجلا، وعلى النظر في تلك الحالات بعمق وبسرعة واتخاذ القرارات المناسبة.
    But we also have before us a historic opportunity to act together to right our past wrongs and to make the right decisions for the future. UN غير أنه أمامنا أيضا فرصة تاريخية للعمل معا لتصحيح أخطائنا الماضية واتخاذ القرارات المناسبة للمستقبل.
    - Review requirements for the procurement of equipment and take appropriate decisions UN - استعراض الاحتياجات للمشتريات من المعدات واتخاذ القرارات المناسبة.
    A Standing Committee, consisting of qualified governmental individuals from the States parties members of the Bureau of the previous Review Conference should be established to consider cases of transfer denials upon request by concerned States Parties and take appropriate decisions. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة، تتألف من أفراد حكوميين مؤهلين من الدول الأطراف الأعضاء في مكتب المؤتمر الاستعراضي السابق وذلك للنظر في حالات رفض نقلها بناء على طلب الدول الأطراف المعنية واتخاذ القرارات المناسبة في هذا الشأن.
    A Standing Committee, consisting of qualified governmental individuals from the States parties members of the Bureau of the previous Review Conference should be established to consider cases of transfer denials upon request by concerned States Parties and take appropriate decisions. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة، تتألف من أفراد حكوميين مؤهلين من الدول الأطراف الأعضاء في مكتب المؤتمر الاستعراضي السابق وذلك للنظر في حالات رفض نقلها بناء على طلب الدول الأطراف المعنية واتخاذ القرارات المناسبة في هذا الشأن.
    Lebanon calls on the Secretary-General, the international community and, in particular, the Security Council to shoulder their responsibilities and take appropriate decisions, preventive measures and practical action to compel Israel to remove this memorial, withdraw immediately from occupied Lebanese territory and implement all provisions of resolution 1701 (2006). UN يدعو لبنان الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ومجلس الأمن الدولي بوجه خاص إلى تحمل مسؤولياتهم واتخاذ القرارات المناسبة والتدابير الردعية والإجراءات العملية اللازمة من أجل إجبار إسرائيل على إزالة النصب والانسحاب الفوري من الأراضي التي تحتلها والالتزام بتطبيق القرار 1701 بكل مندرجاته.
    III. Decide to review regularly the implementation of this Plan of Action within existing mechanisms established by Protocol V in order to assess progress and take appropriate decisions for further improving assistance for victims. UN ثالثاً - تقرر استعراض تنفيذ خطة العمل هذه بانتظام، في إطار الآليات القائمة المنشأة بموجب البروتوكول الخامس، بغية تقييم التقدم المحرز واتخاذ القرارات المناسبة لمواصلة تحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    40. Board members requested that the Director of INSTRAW provide additional information on mechanisms related to fund-raising in order to further analyse the issue and take appropriate decisions. UN 40 - وطلب أعضاء المجلس إلى مديرة المعهد أن تقدم معلومات إضافية عن الآليات المتصلة بجمع الأموال بغية مواصلة تحليل المسألة واتخاذ القرارات المناسبة.
    (a) A summary of all the obstacles they face in applying the provisions of the executive programme of the GAFTA Declaration with any of the GAFTA Member States, indicating the names of those States, in order to enable the Economic and Social Council to consider them and take appropriate decisions in respect of them; UN عرض كافة المعوقات التي تواجهها في تطبيق أحكام البرنامج التنفيذي لإعلان منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى مع أي من الدول أعضاء المنطقة، مع ذكر أسماء الدول، ليتمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من دراستها واتخاذ القرارات المناسبة بشأنها.
    Review the regional and subregional distribution of designated operational entities and take appropriate decisions to promote accreditation of such entities from developing country Parties; (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol. UN (أ) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتعزيز اعتماد هذه الكيانات من البلدان النامية الأطراف؛ (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol.
    Review the regional and subregional distribution of designated operational entities and take appropriate decisions to promote accreditation of such entities from developing country Parties2. UN (ب) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي للكيانات التشغيلية المعينة واتخاذ القرارات المناسبة لتعزيز اعتماد هذه الكيانات من الأطراف من البلدان النامية(2)؛
    Review the regional and subregional distribution of CDM project activities with a view to identifying systematic or systemic barriers to their equitable distribution and take appropriate decisions, based, inter alia, on a report by the executive board; UN (ج) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل واتخاذ القرارات المناسبة استناداً إلى جملة أمور من بينها تقارير المجلس التنفيذي؛
    The Conference notes that the procedure outlined in this Article is without prejudice to the prerogative of the States Parties to consider jointly the cases of alleged non-compliance with the provisions of the Convention and to make appropriate decisions in accordance with the Charter of the United Nations and applicable rules of international law. UN 25- ويلاحظ المؤتمر الاستعراضي أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس حق الدول الأطراف في الاتفاقية في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق.
    39. The Fourth Review Conference noted that the procedure outlined in this Article is without prejudice to the prerogative of the States Parties to the Convention to consider jointly the cases of alleged non-compliance with the provisions of the Convention and to make appropriate decisions in accordance with the Charter of the United Nations and applicable rules of international law. [IV.VI.6] UN 39- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس حق الدول الأطراف في الاتفاقية في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. [IV.VI.6]
    (e) Judgement/decision-making. Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; UN (هـ) الحصافة/اتخاذ القرارات - إبداء حصافة تبرهن عن النضج والتحلي بروح المبادرة، والابتكار وسعة الحيلة والقدرة واللباقة؛ وإثبات القدرة على تقديم توجيهات استراتيجية؛ وإثبات القدرة على تحديد المسائل الرئيسية في الحالات المعقدة واتخاذ القرارات المناسبة مع إدراك تأثيرها على الآخرين وعلى المنظمة؛
    If, as a consequence of withdrawal, membership in this Agreement falls below the requirements provided for in paragraph 1 of article 57 for its entry into force, the Council shall meet in special session to review the situation and to take appropriate decisions. UN وإذا ترتب على الانسحاب تقلص عضوية هذا الاتفاق إلى ما دون الاشتراطات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 57 لبدء نفاذه، يجتمع المجلس في دورة استثنائية لاستعراض الحالة واتخاذ القرارات المناسبة.
    Therefore, peacekeepers must be given specific operational pre-deployment and in-mission training to enable them to tackle such situations and to make the right decisions. UN ولذا من الضروري أن يتلقى حفظة السلام قبل الانتشار وبعده تدريباً عملياً خاصاً لتمكينهم من معالجة هذه الحالات واتخاذ القرارات المناسبة.
    (f) To exchange such information with the regional organizations of which participating States are members, and thus establish a permanent network designed to inform, consult and take the appropriate decisions for political preventive action as a matter of priority, at the regional level, while remaining in agreement with the Secretary-General and the Security Council; UN (و) تبادل هذه المعلومات مع المنظمات الإقليمية التي لها دول أعضاء مشاركة في المؤتمر، ليتم بذلك إنشاء شبكة دائمة على المستوى الإقليمي هدفها الإعلام والتشاور واتخاذ القرارات المناسبة فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية السياسية ذات الأولوية، مع المحافظة في الوقت نفسه على التوافق في الرأي مع الأمين العام ومجلس الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more