"واتخاذ القرار في" - Translation from Arabic to English

    • and decision-making in
        
    • and decision-making on
        
    Syrian women were gaining access to positions of responsibility and decision-making in all areas of political, social and economic life. UN وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Women and decision-making in the media UN المرأة واتخاذ القرار في مجال وسائط اﻹعلام
    Alongside assessments, it has developed an approach that may help to bring together the knowledge about climate-related risks and impacts among a specialized scientific community and decision-making in vulnerable sectors. UN وإلى جانب التقييمات، وضع البرنامج نهجاً يمكن أن يساعد على الجمع بين المعرفة المتعلقة بالمخاطر والتأثيرات المناخية في الأوساط العلمية المتخصصة واتخاذ القرار في القطاعات القابلة للتأثر.
    Table 3: Percentage of Women and decision-making in Education. UN الجدول 3: النسبة المئوية للنساء واتخاذ القرار في التعليم
    It is the task of the Informal Consultative Process to facilitate the discussion and decision-making on such matters, based on the Secretary-General's annual report. UN فمهمة هذه العملية تسهيل المناقشة واتخاذ القرار في هذه المسائل، بالاستناد إلى التقرير السنوي للأمين العام.
    It trained the groups to ensure women's participation and decision-making in community livelihood projects. UN وقامت بتدريب المجموعات لتأمين مشاركة المرأة واتخاذ القرار في المشروعات المتعلقة بالمعيشة في المجتمع المحلي.
    Countries found that vertical segregation was an obstacle to women's participation in economic policy and decision-making in the public sector, as well as in managerial and decision-making positions in the private sector. UN وتوصلت البلدان إلى أن العزل الرأسي يمثل عقبة أمام مشاركة النساء في السياسات الاقتصادية واتخاذ القرار في القطاع العام، وكذلك في مواقع المسؤولية الإدارية ومواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.
    The project analyses in particular the norms guiding the services as well as the knowledge of the procedures for guidance and decision-making in both countries. UN ويحلل المشروع تحديداً المعايير الموجهة للخدمات وكذلك معرفة الإجراءات المتعلقة بالتوجيه واتخاذ القرار في كلا البلدين.
    Women also remain substantially underrepresented in positions of power and decision-making in politics, business and public life. UN كما أن النساء ما زلن أقل عددا من الرجال بكثير في مناصب السلطة واتخاذ القرار في الحياة السياسية والأعمال التجارية والحياة العامة.
    Recognizing also that information technologies are important requisites of research, planning, development and decision-making in science and technology, and that they have far-reaching implications for society, UN وإذ تسلم أيضا بأن تكنولوجيات المعلومات متطلبات هامة بالنسبة للبحث والتخطيط والتطوير واتخاذ القرار في ميدان العلم والتكنولوجيا، وتسلم أيضا بما لها من آثار بعيدة المدى على المجتمع،
    The general absence of women from public life and decision-making in the hardest-hit areas is also reflected in the lack of women included in relief effort teams, which reportedly has impacted on the direction of relief and reconstruction efforts. UN ويتجلى الغياب العام للمرأة أيضاً عن الحياة العامة واتخاذ القرار في أشد المناطق تضرراً، في عدم إدماج المرأة في الجهود التي بذلتها أفرقة الإغاثة، مما أثر، حسب ما أُبلغ، في اتجاه جهود الإغاثة والتعمير.
    “Recognizing also that information technologies are important requisites for planning, development and decision-making in science and technology, and recognizing also their far-reaching implications for society, UN " وإذ تسلم أيضا بما تنطوي عليه تكنولوجيات المعلومات من أهمية جوهرية بالنسبة للتخطيط والتنمية واتخاذ القرار في ميدان العلم والتكنولوجيا، وبما لها أيضا من آثار بعيدة المدى على المجتمع،
    However, the inspection found that the Office was being run in a highly centralized manner, with the Executive Director concentrating authority and decision-making in his front office. A consistent system for programme oversight in the form of monitoring and implementation and assessing results was not in place and the absence of a clearly defined delegation of authority from the Executive Director to programme managers clouded accountability. UN إلاّ أن التفتيش وجد أن المكتب يدار بطريقة بالغة المركزية، بحيث يُركز المدير التنفيذي السلطة واتخاذ القرار في المكتب التابع له شخصيا مع غياب نظام متماسك للإشراف على البرنامج في شكل رصد وتنفيذ النتائج وتقييمها، وعدم وجود تفويض محدد بوضوح من المدير التنفيذي إلى مديري البرنامج.
    Among Member States, there is a widely shared view that that consideration by the Assembly can be more meaningful if the Council report is substantive in terms of information and more analytical in terms of providing a better understanding of the dynamics of discussion and decision-making in the Council. UN وتتشاطر الدول الأعضاء على نطاق واسع رأيا مفاده أن هذه المناقشة التي تجريها الجمعية يمكن أن تكون أكثر جدوى إذا اشتمل تقرير المجلس على معلومات أوفى ومزيد من التحليل، بما يكفل تفهم ديناميات المناقشة واتخاذ القرار في المجلس على نحو أفضل.
    Governance and decision-making in Mountain Areas, for example, explored the characteristics of effective governance in mountain areas, and how stakeholder and scientific knowledge could be better incorporated into the decision-making process. UN فمثلا، استكشفت مؤتمر " الحكم واتخاذ القرار في المناطق الجبلية " خصائص الحكم الفعال في المناطق الجبلية، وكيفية تحسين سبل إدماج أصحاب المصلحة والمعرفة العلمية في عملية اتخاذ القرار.
    17. With regard to gender issues, women's empowerment has been advanced through the implementation of a cross-cutting policy in the design and implementation of all Government policies and programmes, which emphasizes women's direct participation and decision-making in the various arenas and roles in national and international affairs. UN 17 - وفي شأن قضايا المرأة، أُحرز تقدم في اتجاه تمكين المرأة من خلال تطبيق سياسة شاملة لعدة قطاعات في تصميم جميع السياسات والبرامج وتنفيذها، حيث يسلَّط الضوء على المشاركة المباشرة للمرأة واتخاذ القرار في مختلف المجالات والأدوار التي تتولى القيام بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    " Recognizing the crucial significance of science and technology, including the related information technologies for planning, development and decision-making in science and technology and the promotion of endogenous capacity-building in science and technology in the process of growth and development, UN " وإذ تدرك اﻷهمية الحاسمة التي يكتسيها العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات المتصلة بهما، بالنسبة للتخطيط والتنمية واتخاذ القرار في مجال العلم والتكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا في إطار عملية النمو والتنمية،
    52. Lastly, there was growing recognition that rural women were crucial agents in poverty reduction, food security and environmental sustainability; but, in many parts of the world, they lacked land rights, as well as access to knowledge, technology and decision-making in the agricultural sector. UN 52 - وختمت بالقول إن الاعتراف المتزايد بأن المرأة الريفية عامل حاسم في مجالات الحد من الفقر، والأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ غير أن المرأة تفتقر في أماكن كثيرة في العالم إلى الحقوق في ملكية الأراضي، إضافة إلى الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا واتخاذ القرار في القطاع الزراعي.
    211. Publicize action strategies on women's access to expression and decision-making in the media; support regional initiatives to achieve the twofold objective of promoting equal access to expression and decision-making in and through the media and a more diversified portrayal of women (UNESCO, UN/DPI, CPCJD). UN ٢١١ - اﻹعلان لاستراتيجيات العمل المتعلقة بوصول المرأة إلى وسائل التعبير واتخاذ القرار في وسائط اﻹعلام؛ ودعم اﻷنشطة اﻹقليمية لتحقيق الهدف المزدوج، المتمثل في تشجيع المساواة في الوصول إلى وسائل التعبير واتخاذ القرار في وسائط اﻹعلام ومن خلالها، وتقديم صورة أكثر تنوعا عن المرأة )اليونسكو، إدارة شؤون اﻹعلام، شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية(.
    Many studies have shown that women are often excluded from participative processes and decision-making on development projects and programmes in indigenous communities. UN فقد أثبتت العديد من الدراسات أنه في كثير من الأحيان تُستثنى النساء من عمليتي المشاركة واتخاذ القرار في مشاريع التنمية وبرامجها في المجتمعات المحلية الأصلية.
    We believe that the revitalization of the General Assembly will be possible so long as it can evolve from a deliberative and legislative organ with no binding authority into one with greater participation and decision-making on security, allowing it to reflect a better balance in the exercise of power and decision-making within the United Nations structure. UN ونعتقد أن تنشيط الجمعية العامة سيصبح ممكنا طالما تمكنت من التطور من هيئة تداولية وتشريعية دون سلطة ملزمة إلى هيئة لها قدر أكبر من المشاركة واتخاذ القرار بصدد الأمن، مما يسمح لها أن تعكس توازنا أفضل في ممارسة السلطة واتخاذ القرار في الإطار الهيكلي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more