"واتخاذ المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • and further
        
    • take further
        
    • taking further
        
    • and for further
        
    • and to develop further
        
    • by making further
        
    • and the development of further
        
    Working lunch: Working method reforms: implementation and further steps UN غذاء عمل: إصلاح أساليب العمل: التنفيذ واتخاذ المزيد من الخطوات
    The private sector called for an improvement in customs and further trade facilitation measures. UN ودعا القطاع الخاص إلى تحسين الجمارك واتخاذ المزيد من تدابير تيسير التجارة.
    Nevertheless, the forthcoming Biennial Meeting on implementation of the Programme of Action will provide an opportunity to renew the commitment and seek ways and further measures to strengthen its implementation and follow-up mechanism. UN وبالرغم من ذلك، فإن الاجتماع المقبل الذي يعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل هذا سيوفر فرصة لتجديد الالتزام والبحث عن سبل واتخاذ المزيد من التدابير بغية تعزيز آلية البرنامج للتنفيذ والمتابعة.
    We must continue to build on those important measures and take further action, as needed, within multilateral frameworks. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    The working lunch featured a presentation by Ambassador Peter Maurer, Permanent Representative of Switzerland, on working methods reform: implementation and further steps. Session I UN وخلال غذاء العمل، قدم السفير بيتر ماورير، الممثل الدائم لسويسرا عرضا بشأن إصلاح أساليب العمل: التنفيذ واتخاذ المزيد من الخطوات.
    The recommendations of the IMF Board for revenue enhancement and further fiscal reforms should be closely heeded. UN وينبغي في هذا الشأن الانصياع بدقة إلى توصيات مجلس صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بتعزيز الإيرادات واتخاذ المزيد من الإصلاحات المالية.
    A system of authentication of occupational health and safety measures is to be promoted, efforts to prevent occupational hazards are to be reinforced, and further steps are to be taken to establish a solid system of workmen's compensation insurance. UN ومن المزمع وضع نظام لتوثيق تدابير الصحة والسلامة المهنيتين، وتعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأخطار المهنية، واتخاذ المزيد من الإجراءات لإقامة نظام متين في مجال تأمين تعويض العمال.
    The United Nations system, particularly agencies and programmes that operate at the country and regional levels, will have to provide reports focusing on Summit goals and targets, assessing the state of progress and further measures required to achieve those targets. UN وسيجب على منظومة الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص وكالاتها وبرامجها التي تعمل على الصعيدين القطري والإقليمي، تقديم تقارير تركز على أهداف وغايات مؤتمر القمة، وتقييم حالة التقدم المحرز، واتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    A thorough preparatory process covering both the review and appraisal, and further actions and initiatives, should be envisaged as essential. UN وينبغي النظر الى إجراء عملية تحضيرية شاملة تغطي الاستعراض والتقييم على السواء، واتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات، باعتباره أمرا أساسيا.
    B. Possible approaches and further actions UN باء - النهج الممكنة واتخاذ المزيد من الإجراءات
    873. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to relevant Government ministries, the National Assembly and People's Councils, for appropriate consideration and further action. UN 873- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية ومجالس الشعب، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    22. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet, Parliament, the Ministry of Defence and provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشعب ووزارة الدفاع، وإلى السلطات الإقليمية، من أجل القيام، عند الاقتضاء، بالنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    The efforts by the United Nations to convene the first open-ended informal consultative process on the oceans and the Law of the Sea has enabled States to address those issues with a view to reporting the deliberations of the consultation to the General Assembly for its consideration and further action. UN والجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لعقد أول عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار قد مكنت الدول من معالجة تلك القضايا بغية إبلاغ الجمعية العامة بمداولات التشاور للنظر فيها واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    My delegation welcomes the results of last year’s special session of the Economic and Social Council devoted to the integrated and coordinated implementation and follow-up of major United Nations conferences and summits, as well as the work of the Preparatory Committee on the implementation of the outcome of the Summit and further initiatives. UN ويرحب وفد بلادي بنتائج الدورة الاستثنائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في العام الماضي والمكرسة لموضوع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى عمل اللجنة التحضيرية المعنية بتنفيذ نتائج القمة واتخاذ المزيد من المبادرات.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations by, inter alia, transmitting them to the relevant government ministries, the Parliament, the judiciary and to national and local authorities, for appropriate consideration and further action. UN ٤٣- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق منها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المعنية والبرلمان والقضاء والسلطات الوطنية والمحلية، من أجل النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    66. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the Head of State, Supreme Court, Parliament, relevant ministries and local authorities for appropriate consideration and further action. UN 66- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات ذات الصلة وسلطات الأقاليم للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    22. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure the full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the Parliament for appropriate consideration and further action. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and take further steps in that regard, while welcoming the substantial support; already provided. UN :: نحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.
    Sponsoring agencies endorsed a joint memorandum, core principles and an action plan that can serve as a foundation to broaden this consensus and take further action in coming years. UN وأبدت الوكالات الراعية موافقتها على إعداد مذكرة مشتركة، ووضع مبادئ أساسية وخطة عمل تصلح لأن تخدم كأساس لتوسيع نطاق هذا التوافق في الآراء واتخاذ المزيد من الإجراءات في السنوات القادمة.
    :: Continuing efforts to strengthen labour systems and taking further steps towards improving the conditions of contract labour, including in the support category. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز أنظمة العمل واتخاذ المزيد من الخطوات نحو تحسين ظروف العمل التعاقدي، بما في ذلك في فئة الدعم.
    11. Condemns all acts of violence from whatever quarter and calls for an end to such acts and the laying down of arms by all armed groups in East Timor, for the necessary steps to achieve disarmament and for further steps in order to ensure a secure environment devoid of violence or other forms of intimidation, which is a prerequisite for the holding of a free and fair ballot in East Timor; UN ١١ - يدين جميع أعمال العنف أيا كان مصدرها ويدعـــو إلى وضع حد لتلك اﻷعمال وإلى أن تضع جميع الفئـــات المسلحـــة الموجودة في تيمور الشرقية أسلحتها، وإلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق نزع السلاح واتخاذ المزيد من الخطوات بغية ضمان توفر بيئة خالية من العنف أو غيره من أشكال الترهيب، وهو شرط أساسي ﻹجراء اقتراع حـــر ونزيــــه في تيمور الشرقية؛
    The action plan included, apart from the above-mentioned challenges, the need to address the impact of small arms and light weapons on the protection of civilians, and to develop further measures to promote the responsibility of armed groups and non-State actors to protect civilians and to respect international humanitarian, human rights and refugee law. UN وتشمل خطة العمل، عدا التحديات السابق الإشارة إليها، الحاجة إلى معالجة تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حماية المدنيين، واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مسؤولية الجماعات المسلحة والعناصر غير التابعة للدول عن حماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Enhance the development impact of its commodities work, including by improving related activities and projects and by making further rapid improvements in the operation of the Special Unit on Commodities; UN (ل) تعزيز الأثر الإنمائي لعملها المتعلق بالسلع الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحسين الأنشطة والمشاريع ذات الصلة واتخاذ المزيد من التحسينات السريعة في تشغيل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية؛
    Following the visit, the Working Group made suggestions and recommendations concerning such issues as the inclusion of the historical and cultural information relating to all communities in school curricula and text books, and the development of further measures to improve the provision of primary schooling in marginalized regions. UN وفي أعقاب الزيارة، تقدم الفريق العامل بمقترحات وتوصيات بشأن مسائل من قبيل إدراج التاريخ والمعلومات الثقافية المتصلة بكافة الجماعات في المناهج الدراسية والكتب المدرسية، واتخاذ المزيد من التدابير لتحسين توفير التعليم الابتدائي في المناطق المهمشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more