"واتخاذ تدابير خاصة" - Translation from Arabic to English

    • take special measures
        
    • and special measures be
        
    • special measures adopted
        
    • and that special measures
        
    • and by taking special measures
        
    • and implement special measures
        
    • temporary special measures
        
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بالعمل فورا على وقف تلك الممارسات واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بوضع حد لهذه الممارسات على الفور واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    The Committee recommends that seminars be held and awareness-raising activities undertaken with a focus on helping parents to understand the important role of education for girls; and special measures be implemented to allow girls and women who have dropped out of school to re-enter the education system in an age-appropriate classroom environment. UN وتوصي اللجنة بتنظيم حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة توعية مع التركيز على مساعدة الوالدين على إدراك ما لتعليم الفتيات من أهمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لكي يتاح للفتيات والنساء اللاتي تسربن من المدارس أن يعدن إلى نظام التعليم في بيئة دراسية تناسب أعمارهن.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with nonindigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Africa hoped that the debt of the least developed countries would be written off and that special measures would be taken to assist other severely indebted countries. UN إن افريقيا تود إلغاء ديون أقل البلدان نموا واتخاذ تدابير خاصة لصالح بلدان أخرى تعاني من ديون باهظة.
    61. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat tuberculosis, under the special federal programme " Urgent measures to tackle tuberculosis in Russia for the period 1998-2004 " , including by ensuring the availability of medicines and adequate sanitary conditions in prisons, and by taking special measures to combat the epidemic in the worst affected regions. UN 61- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة السل، في إطار البرنامج الاتحادي الخاص المعنون " التدابير العاجلة لمعالجة السل في روسيا للفترة 1998-2004 " ، بطرق تشمل ضمان توافر الأدوية وظروف الإصحاح الملائمة في السجون، واتخاذ تدابير خاصة لمكافحة الوباء في أشد المناطق تضرراً.
    (i) Develop programmes to involve female professionals and scientists, as well as technical, administrative and clerical workers, in environmental management, develop training programmes for girls and women in these fields, expand opportunities for the hiring and promotion of women in these fields and implement special measures to advance women's expertise and participation in these activities; UN )ط( وضع برامج ﻹشراك المهنيات والعالمات، علاوة على المشتغلات باﻷعمال التقنية والادارية والكتابية، في اﻹدارة البيئية ووضع برامج لتدريب الفتيات والنساء في هذه الميادين، وإتاحة مزيد من الفرص لتوظيف النساء وترقيتهن في هذه الميادين واتخاذ تدابير خاصة لتعزيز خبرة المرأة ومشاركتها في هذه اﻷنشطة؛
    In order to improve the situation, the electoral system must be replaced and temporary special measures must be established at the local and national levels. UN ومن أجل تحسين الوضع، يجب تبديل نظام الانتخابات واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Combat discrimination against and marginalization of indigenous peoples and minorities in areas such as education, health and development, and take special measures to protect and promote their economic, social and cultural rights; UN مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات وتهميشها في مجالات مثل التعليم والصحة والتنمية، واتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية وتعزيز حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Governments were encouraged to mainstream family policy into their overall policymaking, build on the provisions of family-related international activities, and take special measures to increase the well-being of families. UN وشجعت الحكومات على إدماج سياسة الأسرة في مجمل عملية رسم السياسات، والاستفادة من ذخيرة الأنشطة الدولية المتعلقة بالأسرة، واتخاذ تدابير خاصة لتحسين رفاه الأسر.
    (d) To ensure social welfare for the unemployed and to take special measures to promote employment for citizens experiencing difficulties in finding work; UN (د) كفالة الرعاية الاجتماعية للعاطلين عن العمل واتخاذ تدابير خاصة لمساعدة المواطن على العثور على عمل إذا وجد صعوبة في ذلك؛
    (e) To respect the rights of women and to take special measures to protect women and children from sexual and all other forms of violence; UN (ه) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى؛
    (c) Respect the rights of women and take special measures to protect women and children who are victims of sexual violence; UN (ج) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي؛
    (d) Respect the rights of women and take special measures to protect women and children who are victims of sexual violence; UN (د) احترام حقوق المرأة واتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي؛
    The Committee recommends that seminars be held and awareness-raising activities undertaken with a focus on helping parents to understand the important role of education for girls; and special measures be implemented to allow girls and women who have dropped out of school to re-enter the education system in an age-appropriate classroom environment. UN وتوصي اللجنة بتنظيم حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة توعية مع التركيز على مساعدة الوالدين على إدراك ما لتعليم الفتيات من أهمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لكي يتاح للفتيات والنساء اللاتي تسربن من المدارس أن يعدن إلى نظام التعليم في بيئة دراسية تناسب أعمارهن.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with non-indigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    73. The Special Rapporteur therefore calls upon States to ensure that women victims of torture and ill-treatment by officials enjoy full protection under the law and that special measures are taken to prevent sexual violence in the contexts of detention and control. UN 73- بناءً على ما تقدم فإن المقرر الخاص يدعو الدول إلى أن تكفل للنساء ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على يد موظفين رسميين التمتع بحماية كاملة بمقتضى القانون واتخاذ تدابير خاصة لمنع العنف الجنسي في سياقات الاحتجاز والسيطرة.
    Undertake steps to guarantee that trials take place within a reasonable period of time, and that special measures be taken to address the backlog of criminal cases (Austria); UN 96-47- اتخاذ خطوات من شأنها ضمان إجراء المحاكمات في مهل زمنية معقولة، واتخاذ تدابير خاصة لمعالجة التأخير في القضايا الجنائية (النمسا)؛
    503. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat tuberculosis, under the special federal programme on urgent measures to tackle tuberculosis for the period 1998-2004, including by ensuring the availability of medicines and adequate sanitary conditions in prisons, and by taking special measures to combat the epidemic in the worst affected regions. UN 503- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة السل، في إطار البرنامج الاتحادي الخاص بالتدابير العاجلة لمعالجة السل للفترة 1998-2004، لا سيما من خلال ضمان توافر الأدوية وظروف الإصحاح الملائمة في السجون، واتخاذ تدابير خاصة لمكافحة الوباء في أشد المناطق تضرراً.
    (i) Develop programmes to involve female professionals and scientists, as well as technical, administrative and clerical workers, in environmental management, develop training programmes for girls and women in these fields, expand opportunities for the hiring and promotion of women in these fields and implement special measures to advance women's expertise and participation in these activities; UN )ط( وضع برامج ﻹشراك المهنيات والعالمات، علاوة على المشتغلات باﻷعمال التقنية والادارية والكتابية، في اﻹدارة البيئية ووضع برامج لتدريب الفتيات والنساء في هذه الميادين، وإتاحة مزيد من الفرص لتوظيف النساء وترقيتهن في هذه الميادين واتخاذ تدابير خاصة لتعزيز خبرة المرأة ومشاركتها في هذه اﻷنشطة؛
    The Committee urges the State party to adopt a comprehensive gender equality act, and introduce temporary special measures, including a quota system, to promote the representation of women in decision-making positions in all spheres. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون شامل للمساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك اعتماد نظام حصص، لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more