"واتخاذ جميع التدابير" - Translation from Arabic to English

    • and take all measures
        
    • and to take all measures
        
    • and all measures
        
    • and take all necessary
        
    • and undertake all the actions
        
    • taking all measures
        
    • and to carry out all the measures
        
    (6) All public authorities and institutions are obliged to cooperate with the Council and take all measures within its power to assist the Council in exercising its functions. UN 6- كل السلطات والمؤسسات العامة ملزمة بالتعاون مع المجلس واتخاذ جميع التدابير التي تندرج ضمن صلاحياتها لمساعدة المجلس على أداء مهامه.
    They strongly urged UNMISS and the Government of South Sudan to conduct a swift and thorough investigation of the accident and the Government of South Sudan to hold accountable those responsible for the accident and take all measures necessary to avoid such tragic accidents in the future. UN وحثوا بقوة البعثة وحكومة جنوب السودان على الإسراع بإجراء تحقيق شامل في هذا الحادث،كما حثوا حكومة جنوب السودان على إخضاع المسؤولين عن الحادث للمساءلة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي وقوع مثل هذه الحوادث المأساوية في المستقبل.
    (c) To investigate the allegations of torture and ill-treatment of persons under 18, and take all measures to bring the alleged perpetrators to justice; UN (ج) إجراء تحقيقات في ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، واتخاذ جميع التدابير لإحالة المرتكبين المزعومين إلى القضاء؛
    It encourages African countries to join existing instruments and to take all measures for effective follow-up. UN وهو يشجع البلدان الأفريقية على الانضمام إلى الصكوك القائمة واتخاذ جميع التدابير للمتابعة الفعالة.
    The Special Rapporteur calls on the Government to bring all those responsible for violations of the right to life to justice, to provide compensation to the victims or their families and to take all measures necessary to prevent the recurrence of such violations. Poland UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى تقديم جميع المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة إلى العدالة، وإلى تقديم تعويض إلى الضحايا أو أسرهم واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع تكرار وقوع هذه الانتهاكات.
    We welcome measures to ensure that women have access to and ownership of land and have access to credit, markets, technology and all measures that empower and assist them in eradicating poverty and hunger. UN ونرحب باتخاذ تدابير لكفالة حصول المرأة على الأرض وامتلاكها وعلى الائتمان والتكنولوجيا، وقدرتها على الوصول إلى الأسواق، واتخاذ جميع التدابير التي تمكّنها وتساعدها في القضاء على الفقر والجوع.
    (vi) Immediately release all abducted children, facilitate their return to their families and communities and take all necessary measures to put an end to all abductions; UN ' 6` الإفراج الفوري عن جميع الأطفال المختطفين، وتسهيل عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لكل أعمال الاختطاف؛
    In light of, inter alia, articles 3 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue working in cooperation with ILO/IPEC for the establishment and implementation of a national plan for the elimination of child labour and undertake all the actions envisaged within the memorandum of understanding with ILO/IPEC. UN وفي ضوء مواد منها المادة 3 والمادة 32 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف العمل، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، لوضع وتنفيذ خطة وطنية للقضاء على عمل الأطفال واتخاذ جميع التدابير المبينة في مذكرة التفاهم الموقعة مع هذا البرنامج.
    (b) Collect systematic data on children affected and take all measures to ensure that all children and their families have access to effective redress, including free medical treatment and adequate compensation; UN (ب) جمع بيانات منهجية عن الأطفال المتأثرين واتخاذ جميع التدابير لضمان قدرة جميع الأطفال وأسرهم على الوصول إلى سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك العلاج الطبي المجاني والتعويض المناسب؛
    (e) Improve the quality of education by reducing the teacher/pupil ratio and take all measures to ensure that children complete their schooling, including concrete action to address the reasons behind failure to complete schooling; and UN (ﻫ) تحسين نوعية التعليم عبر خفض نسبة التلاميذ إلى المدرسين واتخاذ جميع التدابير لضمان إكمال الأطفال تحصيلهم الدراسي، ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة أسباب الانقطاع عن الدراسة؛
    205. I am deeply concerned about the grave violations outlined in the present report and call upon all parties to immediately cease to commit, and take all measures to prevent, all grave violations against children, and to take all necessary measures to make violators accountable. UN 205 - يساورني قلق بالغ إزاء الانتهاكات الجسيمة الوارد بيانها في هذا التقرير، وأدعو جميع الأطراف إلى نبذ جميع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال فورا واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنعها واتخاذ كافة التدابير الضرورية لمعاقبة مرتكبيها.
    (b) To improve the quality of education and take all measures to ensure that children complete their schooling, including concrete action to address the reasons behind failure to complete schooling; UN (ب) تحسين جودة التعليم واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إكمال الأطفال لدراستهم، بما في ذلك اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء فشلهم في إكمال الدراسة؛
    105.27 The government and all other parties concerned should ensure the immediate release of all child soldiers and take all measures to prevent any future recruitment (Republic of Korea); UN 105-27- التزام الحكومة وسائر الأطراف المعنية بضمان التسريح الفوري لجميع الجنود الأطفال واتخاذ جميع التدابير لمنع تجنيدهم مستقبلاً (جمهورية كوريا)؛
    (e) Improve the quality of education and take all measures to ensure that children complete their schooling, including concrete action to address the reasons behind failure to complete schooling; UN (ﻫ) تحسين نوعية التعليم واتخاذ جميع التدابير لضمان إكمال الأطفال تحصيلهم الدراسي، مع اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء عدم إكمال تحصيلهم الدراسي؛
    Improve the quality of education and take all measures to ensure that children complete their schooling by taking concrete action to address the reasons behind non-completion of schooling; UN (أ) تحسين نوعية التعليم واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استكمال الأطفال لتعليمهم عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء عدم إتمام الدراسة؛
    (a) To suspend immediately, for an unlimited length period of time, the imposition and execution of the death penalties penalty for crimes committed by persons under 18, and to take all measures to implement paragraph 465 of these the present Cconcluding Oobservations; UN (أ) تعليق العمل فوراً، ولأجل غير مسمى، بفرض وتنفيذ عقوبة الإعدام في أحكام الجرائم التي ارتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة، واتخاذ جميع التدابير لتنفيذ الفقرة 465 من هذه الملاحظات الختامية؛
    To undertake a comprehensive study on the scope of child sex tourism in the State party and to take all measures necessary to eliminate the phenomenon; UN (أ) إعداد دراسة شاملة عن نطاق ظاهرة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال في الدولة الطرف، واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الظاهرة؛
    3. Furthermore, the Assembly emphasized the urgent need for all parties and factions in Liberia to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and ECOMOG by ensuring their complete freedom of movement throughout Liberia and to take all measures necessary to create an atmosphere conducive to the successful resolution of the conflict. UN ٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة على الحاجة الملحة ﻷن تحترم جميع اﻷطراف والفصائل في ليبريا احتراما كاملا أمن وسلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، بتأمين حرية الحركة التامة لهم في كافة أنحاء ليبريا واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة مناخ يفضي إلى النجاح في حل الصراع.
    " The Security Council urges all parties to the conflict to respect the rights of the civilian population and take all necessary measures to secure their safety. UN " ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم.
    In light of, inter alia, articles 3 and 32 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue working in cooperation with ILO/IPEC for the establishment and implementation of a national plan for the elimination of child labour and undertake all the actions envisaged within the memorandum of understanding with ILO/IPEC. UN وعلى ضوء مواد منها المادة 3 والمادة 32 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي بأن تواصل الدولة الطرف العمل، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، لوضع وتنفيذ خطة وطنية للقضاء على عمل الأطفال واتخاذ جميع التدابير المبينة في مذكرة التفاهم الموقعة مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    States Parties to the Covenant that ratify the Second Optional Protocol accept responsibility for not applying capital punishment within their jurisdiction and taking all measures to abolish it. UN وبموجبه، تقبل الدول اﻷطراف في العهد التي تصدق على البروتوكول الاختياري الثاني المسؤولية عن عدم تطبيق عقوبة اﻹعدام داخل نطاق ولايتها القضائية واتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلغاء تلك العقوبة.
    It will then be for the President and the Government to adopt the recommendations formulated by the Commission and to carry out all the measures necessary for their implementation. UN ثم يعمد الرئيس ورئيس الحكومة إلى اعتماد التوصيات التي أعربت عنها اللجنة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more