Similar measures have been taken in Algeria, Denmark, Iceland, the Republic of Korea and the United Kingdom. | UN | واتخذت تدابير مماثلة في آيسلندا والدانمرك والجزائر وجمهورية كوريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
An analysis has been done of the underlying root causes of the shortcomings, and measures have been taken to address the issues and to strengthen internal controls. | UN | وأجري تحليل للأسباب الجذرية الأساسية لأوجه القصور، واتخذت تدابير لمعالجة المسائل ولتعزيز الضوابط الداخلية. |
Additional measures were taken to accelerate the ongoing process of reinforcement of UNAMA offices and residences. | UN | واتخذت تدابير إضافية لتسريع العملية الجارية لتعزيز أمن مكاتب البعثة وأماكن الإقامة التابعة لها. |
The media had won full independence, defamation had been decriminalized and measures had been taken to protect journalists. | UN | وأضاف أن وسائط الإعلام تتمتع بالاستقلال التام، بينما تم تجريم تشويه السمعة، واتخذت تدابير لحماية الصحفيين. |
To that end, it had created a unit for the promotion of girls' education and had taken measures to provide public education free of charge. | UN | ولذلك فإنها أنشأت قسم تنشيط التعليم النسوي واتخذت تدابير لضمان مجانية التعليم العام. |
In order to avoid such a situation, for 2006 UNHCR reduced its budget estimate and took measures aimed at reducing administrative costs, including restrictions on the hiring of temporary staff. | UN | ولتفادي هذا الوضع فإن المفوضية خفضت بالنسبة لعام 2006 تقديرات ميزانيتها، واتخذت تدابير ترمي إلى خفض التكاليف الإدارية، بما في ذلك فرض قيود على تعيين الموظفين المؤقتين. |
Diverse measures have been taken to combat discrimination against women in employment. | UN | واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل. |
Many measures have been taken to enable sustainable return of refugees and accommodation of refugees and returnees. | UN | واتخذت تدابير عديدة لتمكين اللاجئين من العودة وإسكان اللاجئين والعائدين، بشكل مستدام. |
measures have been taken to preserve the Community bogs, and to distribute water evenly among the Peasant Community of Ancomarca. | UN | واتخذت تدابير لصون مستنقعات المجتمع المحلي، وتوزيع الماء بصورة متساوية على أفراد المجتمع القروي في أنكوماركا. |
Special measures have been taken to address the feminization of poverty. | UN | واتخذت تدابير خاصة للتصدي لظاهرة تأنيث الفقر. |
4. measures were taken during the reporting period to reform the Tribunal's procedures in order to maximize efficiency. | UN | 4 - واتخذت تدابير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل زيادة كفاءتها إلى أقصى حد. |
Various views were aired regarding this law, and urgent measures were taken over the last two years to firmly establish this law in place. | UN | وجرى الإعراب عن آراء مختلفة بخصوص هذا القانون، واتخذت تدابير عاجلة خلال العامين الماضيين لترسيخ هذا القانون. |
Legal measures were taken against persons violating relevant regulations and their permission to stay was cancelled. | UN | واتخذت تدابير قانونية ضد النساء اللاتي ينتهكن اللوائح ذات الصلة وألغيت تصاريح إقامتهن. |
Many measures had been taken to create an enabling environment in the private sector, and the private sector had mushroomed. | UN | واتخذت تدابير كثيرة لخلق بيئة مواتية في القطاع الخاص، وقد ازدهر القطاع الخاص. |
measures had been taken to improve gender equality in the membership of regional boards and of policy organs of trade unions. | UN | واتخذت تدابير لتحسين المساواة بين الجنسين في عضوية المجالس الإقليمية وفي أجهزة السياسات بالاتحادات النقابية. |
Furthermore, it had already reinforced its procedure for combating xenophobia and had taken measures to strengthen the rights of minorities and to facilitate the integration of foreigners. | UN | وقد دعمت الحكومة بالفعل وسائل مكافحتها لكراهية الأجانب، واتخذت تدابير لتعزيز حقوق الأقليات وتيسير إدماج الأجانب. |
Slovenia promoted gender equality, enacted laws to guarantee the rights for persons with disabilities and took measures to improve the rights of the Roma and other minorities. | UN | وأضافت أن سلوفينيا تعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين، وسنت قوانين لكفالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتخذت تدابير لتحسين تمتع الروما والأقليات الأخرى بحقوقهم. |
Other measures taken include the installation of anti-theft devices and electronic alarm and panic systems in all vehicles. | UN | واتخذت تدابير أخرى من بينها تركيب أجهزة مقاومة للسرقة وشبكة إنذار الكترونية وصفارات في جميع المركبات. |
The first steps had been taken to create a land market. | UN | واتخذت تدابير لتنظيم السوق العقارية على نحو متدرج. |
274. Furthermore, as stated above, Japan has adhered to the Convention for the Protection of the World Cultural and National Heritage in 1992 and has taken measures to protect the world heritage recognized under this convention. | UN | ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية. |
measures have been adopted, particularly in relation to Afro-Colombian peoples, indigenous peoples and the Roma people. | UN | واتخذت تدابير لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأفرو - كولومبية والشعوب الأصلية وشعب الروما. |
The Working Group is grateful to those Governments that heeded its appeals and took steps to provide it with the requested information on the situation of detainees. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين. |
Please also indicate whether the State party has adopted legislation and taken measures to ensure the eradication of this practice, including through widespread awareness-raising campaigns. | UN | ويُرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعات واتخذت تدابير لضمان استئصال هذه الممارسة، بوسائل منها تنظيم حملات توعية على نطاق واسع. |
Spain, France and Portugal have banned such vessels from their exclusive economic zones and have taken measures to enforce the ban. | UN | فقد حظرت إسبانيا والبرتغال وفرنسا على تلك السفن دخول مناطقها الاقتصادية الخالصة واتخذت تدابير لإنفاذ هذا الحظر. |
Special procurement delegations and extraordinary measures were put in place to meet emerging challenges in a timely manner. | UN | وشكلت وفود خاصة للمشتريات واتخذت تدابير استثنائية لمواجهة التحديات الناشئة في الوقت المناسب. |
measures were adopted to make the capacity of the Security Forces for mobilization and response more effective. | UN | واتخذت تدابير لزيادة فعالية قدرة قوات الأمن فيما يتعلق بعمليات الحشد والاستجابة. |