"واتخذت قرارات" - Translation from Arabic to English

    • adopted resolutions
        
    • decisions were taken
        
    • and had taken decisions
        
    • adopted decisions
        
    • and taken decisions
        
    • decisions were adopted
        
    • and decisions were made
        
    • and made decisions
        
    • and took decisions that
        
    • reached decisions
        
    • decisions have been made
        
    • resolutions have been adopted
        
    The Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the General Assembly have considered the Secretary-General's reports on these issues and have adopted resolutions that suggested strategies relevant to these settings. UN وقد نظرت لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في تقرير الأمين العام بشأن هذه المسائل واتخذت قرارات تقترح فيها استراتيجيات ذات صلة بهذه المجالات.
    The General Assembly has considered the issue of restitution on several occasions and adopted resolutions underlining the need for the restitution of cultural property to the countries of origin. UN لقد نظرت الجمعية العامة في مسألة إعادة الممتلكات الثقافية في مناسبات شتى واتخذت قرارات تؤكد أهمية إعادة هذه الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    Important decisions were taken recently in Paris to substantially improve the harmonization and alignment of development aid. UN واتخذت قرارات هامة مؤخرا في باريس للتحسين الكبير لترتيب شؤون المعونة الإنمائية وللتوفيق بينها.
    Over the years, the Committee had gradually become politicized and had taken decisions based more on emotion than on technical justification. UN واللجنة على مـر السنين اتخذت تدريجيا طابعا سياسيا واتخذت قرارات مبنية على الانفعالات أكثر منها على المبررات الفنية.
    27. The Special Committee considered the items allocated to its subsidiary bodies on the basis of the reports of the respective bodies (see paras. 29, 38, 39 and 44) and adopted decisions as indicated below. UN ٧٢ - ونظرت اللجنة الخاصة في البنود المحالة إلى هيئاتها الفرعية على أساس تقارير هذه الهيئات )انظر الفقرات ٩٢ و ٨٣ و ٩٣ و ٤٤(، واتخذت قرارات على النحو الوارد أدناه.
    There have been cases where the jirgas have overstepped their authority and taken decisions on criminal matters, which do not fall within their mandate. UN وهناك قضايا تجاوزت فيها هذه الجمعيات سلطاتها واتخذت قرارات في مسائل جنائية لا تدخل في نطاق ولايتها.
    Procedural decisions were adopted in a number of pending cases, under article 4 of the Optional Protocol or under rules 86 and 91 of the Committee's rules of procedure. UN واتخذت قرارات إجرائية في عدد من القضايا المعلقة، وذلك بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٨٦ و٩١ من النظام الداخلي للجنة.
    The issue of representation within the General Fono was reviewed again in October 2004, and decisions were made on a method of appointment of the Chairperson of the General Fono and on the role and responsibilities of the six-person Council for the Ongoing Government, which is in effect the executive Government during times when the General Fono is not in session. UN وجرى استعراض مسألة التمثيل في مجلس الفونو العام مرة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2004، واتخذت قرارات بشأن طريقة تعيين رئيس مجلس الفونو العام، ودور ومسؤوليات مجلس الستة للحكومة الحالية، وهو من الناحية الفعلية بمثابة الحكومة التنفيذية في الأوقات التي لا يكون فيها مجلس الفونو العام منعقدا.
    3. The issue has been brought before the General Assembly of the United Nations, and sessions from 1975 to 1985 have adopted resolutions on it. UN ]٣[ - تم عرض المسألة على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة واتخذت قرارات بشأنها خلال دوراتها ما بين ١٩٧٥-١٩٨٥.
    At its most recent session, the Committee considered specifically the issue of part-time work within the public service and adopted resolutions on trade union rights and the situation of women in the public service. UN وقد نظرت اللجنة في دورتها اﻷخيرة تحديدا مسألة العمل لبعض الوقت في مجال الخدمة العامة واتخذت قرارات بشأن حقوق النقابات ووضع المرأة في ميدان الخدمة العامة.
    5. During the period under review, the General Assembly has annually considered directly in plenary meetings or in the Fourth Committee a number of questions relating to decolonization and has adopted resolutions and decisions on them. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، نظرت الجمعية العامة سنويا وبصفة مباشرة، في جلسات عامة أو في اللجنة الرابعة، في عدد من المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار واتخذت قرارات ومقررات بشأنها.
    It adopted resolutions requesting the special procedures to " pay due attention " to the human rights implications of " civil defence forces " . UN واتخذت قرارات تطلب فيها أن تولِي الإجراءات الخاصة " الانتباه الواجب " لآثار " قوى الدفاع المدني " في مجال حقوق الإنسان().
    2. At the twenty-fifth session and all those that followed, the General Assembly considered the reports submitted to it by the Working Group 1/ and adopted resolutions commending the efforts of the Working Group and requesting it to continue them for a further year. 2/ UN ٢ - ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والعشرين وجميع الدورات التي تلتها، في التقارير التي قدمها إليها الفريق العامل)١(، واتخذت قرارات أثنت فيها على جهود الفريق العامل وطلبت إليه أن يواصلها لسنة أخرى)٢(.
    There was full attendance at the ministerial meeting and very far-reaching decisions were taken. UN وقد حضر جميع اﻷعضاء الاجتماع الوزاري واتخذت قرارات ذات آثار واسعة النطاق.
    ECA organized high-level meetings on various modes of transport, and decisions were taken to enhance the regional economic communities. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعات رفيعة المستوى بشأن مختلف وسائل النقل واتخذت قرارات من أجل تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The WTO ministerial meetings duly covered the issues of least developed countries and had taken decisions that provided for priority treatment for them. UN إذ غطت الاجتماعات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، على النحو الواجب، قضايا أقل البلدان نمواً واتخذت قرارات منحت تلك البلدان معاملة المستحق للأولوية.
    4. The annual report of the Committee Against Torture (A/59/44) contained reports on its two sessions, during which it had considered 14 reports of States parties and had taken decisions on 25 individual complaints. UN 4 - وقال إن التقرير السنوي للجنة مناهضة التعذيب (A/59/44) يتضمن تقارير عن دورتيها اللتين نظرت خلالهما في 14 تقريراً مقدما من الدول الأطراف واتخذت قرارات بشأن 25 شكوى فردية.
    27. The Special Committee considered the items allocated to its subsidiary bodies on the basis of the reports of the respective bodies (see paras. 29, 32 and 37) and adopted decisions as indicated below. UN ٧٢ - وقد نظرت اللجنة الخاصة في البنود المحالة الى هيئاتها الفرعية على أساس تقارير هذه الهيئات )انظر الفقرات ٩٢ و٢٣ و٧٣(، واتخذت قرارات على النحو الوارد أدناه:
    Reflecting the priority attached to this issue by the Secretary-General, the policy committee has addressed this issue, and taken decisions which are being guided by the Deputy Secretary-General. UN فقد تطرقت لجنة السياسات لهذه المسألة طبقاً للأولوية التي أعطاها الأمين العام واتخذت قرارات يقوم بتوجيهها نائب الأمين العام.
    Procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 86 and 91 of the Committee's rules of procedure). UN واتخذت قرارات إجرائية في عدد من القضايا التي لم يبت فيها )بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٦٨ و١٩ من النظام الداخلي للجنة(.
    The issue of representation within the General Fono was reviewed again in October 2004, and decisions were made on a method of appointment of the Chairperson of the General Fono and on the role and responsibilities of the six-person Council of Ongoing Government, which is, in effect, the executive Government during times when the General Fono is not in session. UN وجرى استعراض مسألة التمثيل في مجلس الفونو العام مرة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2004، واتخذت قرارات بشأن طريقة تعيين رئيس مجلس الفونو العام، ودور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكون من ستة أشخاص، وهو من الناحية الفعلية بمثابة الحكومة التنفيذية في الأوقات التي لا يكون فيها مجلس الفونو العام منعقدا.
    The first, the field capacity assessment, examined country-level operations and made decisions on how UN-Women could deliver better results in the countries where it will have a presence. UN وقامت العملية الأولى، وهي تقييم القدرات الميدانية، بفحص العمليات على المستوى القطري واتخذت قرارات عن السبل التي تتيح للهيئة تحقيق نتائج أفضل في البلدان التي سيكون لها وجود فيها.
    In each case, the Commission addressed the modalities for the consideration of those submissions and took decisions that were reflected in the relevant statement by the Chair (CLCS/76). UN وتطرقت اللجنة، في كل حالة من هاتين الحالتين، إلى طرائق النظر في هذين الطلبين واتخذت قرارات يرد نصها في بيان الرئاسة ذي الصلة بالموضوع (انظر CLCS/76).
    As required, the Commission adopted a budget and reached decisions on several operational and methodological issues. UN وكما هو مطلوب، اعتمدت اللجنة ميزانية واتخذت قرارات بشأن العديد من المسائل التشغيلية والمنهجية.
    Important decisions have been made on key treaty elements, the rolling text has evolved and, in my judgement, progress towards a CTB at this point is well advanced and irreversible. UN واتخذت قرارات هامة تتعلق بعناصر رئيسية للمعاهدة، وتطور النص المتداول، وفي رأيي أن التقدم نحو حظر شامل للتجارب متقدم جيداً ولا رجعة فيه عند هذه المرحلة.
    The General Assembly and the Security Council have discussed the Palestinian issue dozens of times, including at several resumptions of this emergency special session, and numerous resolutions have been adopted. UN وقد ناقشت الجمعية العامة ومجلس الأمن القضية الفلسطينية عشرات المرات، بما في ذلك خلال عدة استئنافات لهذه الدورة الاستثنائية الطارئة، واتخذت قرارات عديدة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more