we have taken every measure to contain HIV and have provided access to treatment for those who need it. | UN | واتخذنا كل تدبير لاحتواء فيروس نقص المناعة البشرية، ووفرنا المعالجة لمن بحاجة إليها. |
This year, we have taken an important step to enhance international cooperation and coordination on oceans and the law of the sea. | UN | واتخذنا هذا العام خطوات هامة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار. |
This year, we took the decisions required to bring to fruition a customs union between El Salvador, Honduras, Nicaragua and Guatemala. | UN | واتخذنا هذا العام القرارات اللازمة لتحقيق اتحاد جمركي بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا. |
Simultaneously, we in Nigeria are determined to expand technical cooperation and have taken steps to strengthen the regulatory and institutional framework. | UN | ونحن في نيجيريا. قد عقدنا العزم في نفس الوقت على توسيع مدى التعاون التقني واتخذنا خطوات لتعزيز اﻹطار التنظيمي والمؤسسي. |
We have walked together, shared ideas and experiences and taken joint actions for change in and relating to the United Nations and beyond. | UN | فقد سرنا معا، وتبادلنا اﻷفكار والخبرات واتخذنا إجراءات مشتركة ﻹحداث تغييرات في اﻷمم المتحدة وما يتصل بها وما يتجاوزها. |
we have undertaken national efforts and concrete implementation measures with regard to fulfilling our obligations under the Convention. | UN | وقد بذلنا جهودا وطنية واتخذنا تدابير تنفيذية محددة في ما يتعلق بالوفاء بالتزاماتنا في إطار الاتفاقية. |
In Burundi we have taken measures in this area, and we hope that other countries going through a post-conflict period will follow our example. | UN | واتخذنا في بوروندي تدابير في هذا المجال، ونأمل أن تحذو حذونا البلدان الأخرى التي تمر بفترة ما بعد الصراع. |
we have taken significant measures on nuclear disarmament ourselves, and support nuclear weapons reduction worldwide. | UN | واتخذنا بأنفسنا تدابير هامة بشأن نزع السلاح النووي، ونؤيد تخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم. |
we have taken effective steps, in cooperation with the international community, to eliminate an underground proliferation network that had tentacles in two dozen countries. | UN | واتخذنا خطوات فعالة، بالتعاون مع المجتمع الدولي، للقضاء على شبكة للانتشار السري لديها فروع في 24 بلدا. |
An overwhelming majority of Member States have joined forces to fight it, and we have taken some important steps together. | UN | والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة. |
we have taken some important steps towards a better management system and fleet and structure policy. | UN | واتخذنا بعض الخطوات الهامة للنهوض بنظام الإدارة وسياسة الأسطول والهياكل. |
we have taken some difficult decisions and there have, unfortunately, been some grave set-backs. | UN | واتخذنا بعــض القــرارات الصعبــة كمـا كانت هناك، لﻷسف، بعض النكسات الجسيمة. |
we took a strong stand in the fight against apartheid and rejoiced with Africa when that system saw its demise. | UN | واتخذنا موقفا قويا في النضال ضد الفصــل العنصري وابتهجنا مع أفريقيا عندما لفظ النظام أنفاسه اﻷخيرة. |
we took this action with great regret as France has always been a constructive partner in our relationship with the developed world. | UN | واتخذنا هذا اﻹجراء بأسف بالغ ﻷن فرنسا كانت دائما شريكا بناء في علاقتنا بالعالم المتقدم النمو. |
Your mother and I foresaw the coming calamity and we took certain steps to ensure your survival. | Open Subtitles | توقعنا أنا ووالدتك الكارثة القادمة، واتخذنا خطوات معينة لضمان بقائك على قيد الحياة. |
We have already undertaken such agreements with Russia, and have taken unilateral steps in addition. | UN | وقد أبرمنا بالفعل اتفاقات من هذا القبيل مع الاتحاد الروسي، واتخذنا إضافة إلى ذلك خطوات من جانب واحد. |
We have placed economic recovery and growth at the top of our priorities and have taken decisive action in Canada to mitigate the impact of the crisis on all Canadians. | UN | لقد وضعنا الإنعاش الاقتصادي والنمو على رأس قائمة أولوياتنا في كندا واتخذنا إجراءات حاسمة لتخفيف تأثير الأزمة على جميع الكنديين. |
We have strengthened our legislative framework and taken other measures in order to give domestic effect to such obligations. | UN | وقد عززنا الإطار التشريعي، واتخذنا تدابير أخرى لتنفيذ الالتزامات على الصعيد المحلي. |
Since ending terrorism in our country, we have restored political stability and taken many measures to improve the social, civil, economic and political conditions of all Sri Lankans. | UN | ومنذ إنهاء الإرهاب في بلدنا استعدنا الاستقرار السياسي واتخذنا تدابير كثيرة لتحسين الظروف الاجتماعية والمدنية والاقتصادية والسياسية لجميع أبناء سري لانكا. |
we have undertaken those actions in coordination with civil society and agencies and organizations of international cooperation. | UN | واتخذنا هذه الإجراءات بالتنسيق مع المجتمع المدني ومع وكالات ومنظمات التعاون الدولي. |
This year we adopted a national law on combating terrorism and have included several other measures. | UN | وقد اعتمدنا في هذا العام قانونا وطنيا بشأن مكافحة الإرهاب، واتخذنا تدابير أخرى عديدة. |
we have adopted practical measures against the illegal trade in small arms and light weapons, especially trafficking by air. | UN | واتخذنا تدابير ملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما عبر الجو. |
As a State that is respectful of international law, we recognized their independence and have adopted a position that we deem legally valid. | UN | وبوصفنا دولة تحترم القانون الدولي، فقد احترمنا استقلالها، واتخذنا موقفا نراه سليما من الوجهة القانونية. |
we have already taken significant steps towards that end, but they are not enough. | UN | واتخذنا بالفعل خطوات هامة نحو تحقيق تلك الغاية، ولكنها ليست كافية. |