"واتساقاً مع" - Translation from Arabic to English

    • in line with the
        
    • consistent with and
        
    • and consistent with
        
    • in keeping with
        
    • consistent with a
        
    in line with the requirement of the omnibus decisions, the position of Joint Head will be funded from voluntary contributions until the end of 2012. UN واتساقاً مع مقتضى القرارات الجامعة، ستموّل وظيفة الرئيس المشارك من التبرعات حتى نهاية عام 2012.
    in line with the central review bodies of the Secretariat, 3 bodies have been established for the field. UN واتساقاً مع هيئات الاستعراض المركزية للأمانة، أنشئت ثلاث هيئات في الميدان.
    764. consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 764- واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشاداً بها اتفق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    24. consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 24 - واتساقاً مع المواقف المبدئية سالفاً الذكر واسترشاداً بها وتأكيداً لضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها والحفاظ عليها، وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    Parties should, to the extent appropriate, and consistent with their national strategies: UN وينبغي للأطراف القيام بما يلي، بالقدر الملائم واتساقاً مع استراتيجياتها الوطنية:
    In the light of the principle of sovereign equality and consistent with a well-established custom in the United Nations, records of the Commission and its subsidiary organs reflect clearly any reservations, generally in the words of the person who has them. UN وعلى ضوء مبدأ تساوي الدول في السيادة، واتساقاً مع العرف الراسخ في الأمم المتحدة، تجسّد محاضر اللجنة وهيئاتها الفرعية بوضوح أي تحفظات موجودة.
    in keeping with its earlier decision, the Commission approved the substance of draft article 12 and referred it to the drafting group. UN واتساقاً مع قرارها السابق، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 12 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    in line with the Declaration, my Government has adopted far-reaching measures to combat the pandemic at all levels. UN واتساقاً مع الإعلان، اتخذت حكومة بلادي تدابير بعيدة الأثر لمكافحة الوباء على جميع المستويات.
    in line with the above, itself great relevance to reduce overdependence on assessments of credit-risk-rating agencies; UN واتساقاً مع ما سبق يُعد من الأهمية بمكان العمل على تقليل الاعتماد المفرط على تقييمات وكالات تصنيف مخاطر الائتمان؛
    in line with the findings of the 2012 reporting process, particular attention will be placed on supporting country Parties in raising awareness on DLLD issues among various audiences. UN واتساقاً مع نتائج عملية الإبلاغ لعام 2012، سيولَى اهتمام خاص بدعم البلدان الأطراف في مجال إذكاء الوعي بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لدى الجماهير بأنواعها.
    in line with the recommendations of the external assessment of the internal audit function in 2012, the charter was revised with effect from 15 December 2013. UN واتساقاً مع توصيات التقييم الخارجي لمهمة المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2012، تمّ تنقيح الميثاق وبدأ سريانه اعتباراً من 15 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    48. consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 48 - واتساقاً مع المواقف المبدئية السالفة الذكر واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتعزيزها وافق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures: UN 241 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً و استرشاداً بها وتأكيداً على ضرورة الدفاع عنها والحفاظ عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على القيام بالإجراءات التالية:
    consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to further reinforce the following measures, among others: UN 414 - واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا، واسترشاداً بها، وتأكيداً لضرورة الدفاع عن تلك المواقف وصونها وتعزيزها، اتفق الوزراء على مواصلة تعزيز التدابير التالية ضمن تدابير أخرى.
    consistent with and guided by the aforementioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Heads of State and Government agreed to: UN 163- واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً واسترشاداً بها، وتأكيداً لضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها والتمسك بها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على ما يلي:
    In accordance with rule 22 of the rules of procedure and consistent with the approach for the election of officers taken at the second meeting of the Conference, the election of officers at the third meeting could proceed as follows: UN 2- ووفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي واتساقاً مع نهج انتخاب أعضاء المكتب الذي اتبع في الاجتماع الثاني للمؤتمر، فمن الممكن أن يمضي انتخاب أعضاء المكتب في الاجتماع الثالث كما يلي:
    The Philippines ensures that respect for human rights is observed and, consistent with the mandate of the Commission on Human Rights to promote human rights, it has intensified measures such as public information and education campaigns, training seminars, and assistance. UN ١٨- تضمن الفلبين مراعاة احترام حقوق اﻹنسان، واتساقاً مع ولاية لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع حقوق اﻹنسان، فقد كثفت من التدابير من مثل حملات اﻹعلام والتعليم العامة، وحلقات التدريب، والمساعدة.
    230. As stated in paragraph 51 above - and consistent with the provisions of article 4 of the Convention - the Emergency Regulations Ordinance gives the Governor-in-Council powers to deal with a state of emergency or occasion of public danger. UN ٠٣٢- كما سبقت اﻹشارة اليه في الفقرة ١٥ أعلاه - واتساقاً مع أحكام المادة ٤ من العهد - فإن قانون لائحة الطوارئ يمنح الحاكم سلطات التعامل مع حالة الطوارئ أو حالة الخطر العام.
    For example, in keeping with international best practice, the Governance, Justice, Law and Order Sector (GJLOS) Reform Programme launched the Marekebisho Media Awards for Excellence. UN واتساقاً مع أفضل الممارسات على الصعيد الدولي، أعلن برنامج إصلاح الحكم والقضاء وقطاع القانون والنظام، مثلاً، عن جائزة تفوق ماريكيبسو لوسائط الإعلام.
    in keeping with its policy of support for and friendship with Africa, 95 per cent of its peacekeepers were deployed in missions in Africa. UN واتساقاً مع سياستها في دعم أفريقيا والصداقة معها، ذكر أن 95 في المائة من حفظة السلام التابعين لها موزَّعون حالياً في بعثات في أفريقيا.
    in keeping with its earlier decision, the Commission agreed that draft article 13 should be deleted, taking note that that deletion did not in any way signal that the draft Convention intended to criticize or condemn the use of such types of contract of carriage. UN واتساقاً مع قرارها السابق، اتفقت اللجنة على حذف مشروع المادة 13، ملاحِظةً أن حذفه لا يومئ بأي حال من الأحوال إلى أن مشروع الاتفاقية يقصد إلى انتقاد أو شجب استعمال هذه الأنواع من عقود النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more