"واتفاقات هيوستن" - Translation from Arabic to English

    • Houston agreements
        
    • Houston Accords
        
    Morocco would continue to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General in order to assist them to fully and faithfully implement the settlement plan and the Houston agreements. UN وسيواصل تعاونه الكامل مع مجلس اﻷمن ومع اﻷمين العام بغية مساعدتهما في تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن تنفيذا كاملا ونزيها.
    His delegation’s objective was to give firm support to MINURSO, to the implementation of the Settlement Plan and the Houston agreements within the prescribed time limits, and to the organization of a referendum on self-determination for the Saharan people. UN وقال إن غاية وفده هي تقديم دعم أكيد للبعثة وتنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن ضمن اﻷطر الزمنية المحددة وإجراء استفتاء حول تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    Fearing that the referendum on self-determination would lead to the independence of Western Sahara, Morocco had decided to delay the process of implementing the settlement plan and the Houston agreements. UN فقد تخوف المغرب من أن يؤدي الاستفتاء حول قضية تقرير المصير إلى استقلال الصحراء الغربية، وقرر إعاقة عملية تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن.
    In the Arab Maghreb, Algeria has supported the United Nations/Organization of African Unity (OAU) Settlement Plan and the Houston agreements accepted by Morocco and the POLISARIO Front to make it possible for the Sahrawi people to exercise their right to self-determination through a referendum that is free, devoid of irregularities and in no way constrained. UN ففي المغرب العربي، أيدت الجزائر خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة الوحدة الأفريقية واتفاقات هيوستن التي قبلتها كل من المغرب وجبهة البوليساريو تمكينا للشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر، خال من التجاوزات، لا يخضع لأي نوع من القيود.
    By accepting the Settlement Plan, Houston Accords and Baker Plan, it had also offered Morocco an honourable way out of the conflict. UN وبقبول البوليساريو خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر، تكون أيضا قد قدمت إلى المغرب وسيلة مشرفة للخروج من هذا الصراع.
    60. His delegation appealed to the delegation of Algeria, which had pledged full support for the settlement plan and the Houston agreements, to show flexibility, so as to provide to MINURSO the necessary resources to implement its mandate. UN ٦٠ - واختتم قائلا إن وفده يناشد وفد الجزائر، التي تعهدت بمساندة خطة التسوية واتفاقات هيوستن مساندة كاملة، أن يبدي المرونة اللازمة حتى تتوفر للبعثة الموارد الضرورية لتنفيذ ولايتها.
    Likewise, in consultations held at Headquarters in September, the Frente POLISARIO reiterated the fundamental importance which it attaches to the referendum process as set out in the Settlement Plan and the Houston agreements. UN * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية. البوليساريو أثناء المشاورات المعقودة في المقر في أيلول/سبتمبر اﻷهمية الكبيرة التي تعلقها الجبهة على عملية الاستفتاء على النحو الوارد في خطة التسوية واتفاقات هيوستن.
    16. The Frente POLISARIO was seeking to uphold the settlement plan and the Houston agreements which complemented it, in the belief that the plan was the only solution which had been accepted by both parties and by the United Nations. UN 16 - وأوضح أن جبهة البوليساريو تسعى لتأييد خطة التسوية واتفاقات هيوستن التي تكمِّلها، وذلك اعتقادا منها بأن الخطة هي الحل الوحيد الذي قبل به الطرفان وقبلت به الأمم المتحدة.
    4. With regard to the provisions applicable to the troops of the two parties (para. 20), the proposal provides that these would be the measures to reduce, confine and contain them envisaged in the Settlement Plan, as supplemented by the Houston agreements. UN 4 - وفي ما يتعلق بالأحكام المنطبقة على قوات الطرفين، فإن الاقتراح (المادة 20) ينص على أنها ستتمثل في تدابير خفض القوات وحجزها واحتوائها المنصوص عليها في خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    It reaffirmed its commitment to the settlement plan and its readiness to continue the dialogue and negotiations with Morocco, under the auspices of the Personal Envoy, within the strict framework of the settlement plan, the Houston agreements and the protocols of May 1999, in order to overcome the final obstacles to the implementation of the plan. UN وأعادت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية واستعدادها لمواصلة الحوار والمفاوضات مع المغرب، تحت رعاية المبعوث الشخصي، ضمن الإطار الدقيق لخطة التسوية واتفاقات هيوستن وبروتوكولات أيار/مايو 1999، من أجل التغلب على العقبات الأخيرة التي تعترض سبيل تنفيذ الخطة.
    He recalled that the settlement plan, the Houston agreements and the Baker plan had been accepted by the Frente POLISARIO. The international community was too tolerant of the intransigence on the part of the Kingdom of Morocco and its illegal occupation and exploitation of the resources of Western Sahara. UN وأشار إلى أن جبهة " البوليساريو " قبلت بخطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر، قائلا إن المجتمع الدولي يتسامح أكثر من اللازم مع التصلب الذي تبديه مملكة المغرب ومع احتلالها غير القانوني واستغلالها لموارد الصحراء الغربية.
    The Frente POLISARIO hopes that this new proposal closes all loopholes for delaying tactics: the issue of voter identification would be decided by the United Nations on the basis of information (the appeals) already in its possession. All the other provisions of the Settlement Plan supplemented by the Houston agreements were not challenged by any of the parties. UN ومن خلال هذا الاقتراح الجديد، تسعى جبهة البوليساريو إلى إغلاق جميع المنافذ أمام المناورات التسويفية: حيث تبت الأمم المتحدة في مسألة تحديد هوية الناخبين استنادا إلى بيانات موجودة بين يديها (الطعون)، أما البنود الأخرى لخطة التسوية، واتفاقات هيوستن المكملة لها، فلم يعترض عليها أي من الطرفين.
    The United Nations has effectively taken on this responsibility for Western Sahara through the Settlement Plan and the Houston agreements on the holding of a referendum for the self-determination of the people of Western Sahara that is free, fair and transparent and free from administrative or military constraints, organized and conducted by the United Nations. UN وفي الواقع، أخذت الأمم المتحدة على عاتقها الاضطلاع بهذه المسؤولية في الصحراء الغربية من خلال خطة التسوية واتفاقات هيوستن من أجل " إجراء استفتاء لتقرير مصير سكان الصحراء الغربية، بحرية وبنظام، ودون عوائق إدارية أو عسكرية، على أن تضطلع الأمم المتحدة بتنظيمه والإشراف عليه " .
    9. Following his preliminary contacts in the region, my Personal Envoy advised me that it would be necessary to convene a meeting between the parties in order to consider the problems in implementing the United Nations settlement plan (S/21360 and S/22464 and Corr.1) and the Houston agreements (S/1997/742, annexes I-III), as well as other possible approaches. UN 9 - بعد اتصالات أولية في المنطقة أبلغني مبعوثي الشخصي أنه سيلزم عقد اجتماع بين الطرفين للنظــر في المشاكـل التي تعترض تنفيــذ خطة الأمم المتحدة للتسوية (S/21360 و S/22464 و Corr.1) واتفاقات هيوستن (S/1997/742، المرفقات الأول إلى الثالث)، وكذلك في نهج أخرى ممكنة.
    8. Following his preliminary contacts in the region, the Personal Envoy had advised the Secretary-General that it would be necessary to convene a meeting between the parties in order to consider the problems in implementing the United Nations settlement plan (S/21360 and S/22464 and Corr.1) and the Houston agreements (S/1997/742, annexes I-III), as well as other possible approaches. UN 8 - وبعد اتصالات أولية في المنطقة، أبلغ الأمين العام من طرف مبعوثه الشخصي أنه سيلزم عقد اجتماع بين الطرفين للنظــر في المشاكـل التي تعترض تنفيــذ خطة الأمم المتحدة للتسوية (S/21360 و S/22464 و Corr.1) واتفاقات هيوستن (S/1997/742، المرفقات الأول إلى الثالث)، وكذلك في نهج أخرى ممكنة.
    50. Morocco had impeded the implementation of the settlement plan and the Houston agreements once it had concluded in February 2000 that a referendum would lead to Saharan independence, a fact confirmed by the Secretary-General in his last report on the question to the Security Council (S/2002/178, para. 48). UN 50- وقال إن المملكة المغربية أعاقت تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن بمجرد استنتاجها في شباط/فبراير 2000 أن الاستفتاء سيؤدي إلى استقلال الصحراء، وهذه حقيقة أكدها الأمين العام في آخر تقرير قدمه عن المسألة إلى مجلس الأمن S/2002/178)، الفقرة 48).
    9. Mr. Boukhari (Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO)) said that for the past 20 years, Morocco had sabotaged all United Nations efforts to achieve the decolonization of Western Sahara, including the Settlement Plan, the Houston agreements and the Baker Plan. UN 9 - السيد بخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)): قال إن المغرب ظل، طوال العشرين عاماً الماضية، ينسف كل جهود الأمم المتحدة لإنهاء استعمار الصحراء الغربية، بما في ذلك خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر.
    Even after it had approved the Settlement Plan, the Houston Accords and the new Baker plan, the Kingdom of Morocco lacked the political will to respect their provisions. UN وحتى بعد موافقتها على خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر الجديدة، فإن المملكة المغربية لا تتوافر لديها الإرادة السياسية لاحترام أحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more