"واتفاقيات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations conventions
        
    • conventions of the United Nations
        
    • conventions and
        
    Norway remained firmly committed to the implementation of all Security Council and General Assembly resolutions and United Nations conventions on the issue. UN وأن النرويج لا تزال ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة واتفاقيات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Nepal noted with satisfaction the international instruments in place to combat that crime, such as Security Council resolutions and United Nations conventions. UN وتشير نيبال مع الارتياح إلى الصكوك الدولية الموضوعة لمحاربة الجريمة، مثل قرارات مجلس الأمن واتفاقيات الأمم المتحدة.
    Suggested ways of involvement Establishing networks of scientific community and other United Nations conventions UN إنشاء روابط شبكية مع المجتمع العلمي واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى
    However, Montenegro had also established several working bodies to monitor and control implementation of both those policies and the United Nations conventions and treaty body recommendations. UN إلا أن الجبل الأسود أنشأت أيضاً العديد من الهيئات العاملة للرصد وللتحكم فيما يختص بتنفيذ تلك السياسات العامة واتفاقيات الأمم المتحدة وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Dakar Meeting recognized resolution 1373 (2001) and other relevant resolutions and conventions of the United Nations, as containing the framework for fighting terrorism. UN واعترف اجتماع داكار بأن القرار 1373 (2001)، وقرارات واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، تحتوي على إطار لمحاربة الإرهاب.
    His delegation objected to the ongoing denial and violation of the rights of Palestine refugees by the Israeli authorities and called for respect for humanitarian and human rights law and the relevant United Nations conventions. UN وذكر أن وفد بلده يعترض على قيام السلطات الإسرائيلية بمواصلة حرمان اللاجئين الفلسطينيين من حقوقهم وانتهاكها، ويدعو إلى احترام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The councils, working on the basis of regulations approved by the Committee on Women and the Family, are also taking steps to explain the substance of laws and State programmes, United Nations conventions and other standard-setting instruments concerning women. UN وتعمل هذه المجالس على أساس لوائح أقرتها اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة، وهي تتخذ الخطوات اللازمة لشرح مضمون القوانين وبرامج الدولة واتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك المتعلقة بالمرأة.
    The organization promotes public awareness on the Charter of the United Nations, the Millennium Development Goals and United Nations conventions especially on disability and cluster ammunitions. UN تعمل المنظمة على تعزيز الوعي العام بميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية واتفاقيات الأمم المتحدة وخاصة الاتفاقيات المتعلقة بالإعاقة والذخائر العنقودية.
    The United Kingdom Government had obligations under European and United Nations conventions to ensure that certain basic human rights were respected in its Territories. UN وتتحمل حكومة المملكة المتحدة التزامات بموجب الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة تكفل احترام حقوق معينة من حقوق الإنسان الأساسية في أقاليمها.
    These objectives reflect the desire of the African Institute to foster the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration and the relevant United Nations conventions. UN وتجسد هذه الأهداف رغبة المعهد الأفريقي في تبني خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    116. Palau had signed a number of international treaties and United Nations conventions concerning anti-terrorism. UN 116 - ووقعت بالاو عددا من المعاهدات الدولية واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    International efforts should be impartial and objective, in accordance with the Charter of the United Nations, the principles of international law and the United Nations conventions on terrorism and the protocols thereto. UN وينبغي أن تتصف الجهود الدولية بالحيدة والموضوعية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي واتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب والبروتوكول الملحقة بها.
    This work of the working group will contribute to ensuring that, within the next few years, the appeal of the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights will be heeded and many States will sign and ratify the two International Covenants on Human Rights and the principal United Nations conventions in this field. UN وسوف يسهم عمل الفريق العامل في ضمان الاستجابة لنداء الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان خلال السنوات القليلة المقبلة، وقيام كثير من الدول بتوقيع وتصديق العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية في هذا الميدان.
    Considering also that States which are not parties to the International Covenants on Human Rights and other United Nations conventions in this field do not report to the United Nations on their observance of fundamental human rights and freedoms, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الميدان لا تقدم تقارير إلى الأمم المتحدة بشأن مراعاتها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Mindful that States Members of the United Nations, even if they have not ratified the International Covenants on Human Rights and other United Nations conventions in this field, have obligations arising from the Charter of the United Nations and from the Universal Declaration to observe fundamental human rights and freedoms, UN وإذ تدرك أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حتى إذا لم تكن قد صدقت على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الميدان، تقع عليها التزامات ناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي بمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Desiring to provide States which have not ratified the International Covenants on Human Rights and other United Nations conventions in this field with assistance in the promotion and observance of the fundamental human rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration, UN وإذ ترغب في أن تقدم للدول التي لم تصدق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الميدان، المساعدة في تعزيز ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي،
    11. With regard to its legislation, Cyprus pointed out that it had ratified most European and United Nations conventions relating to discrimination. UN 11 - وأشارت قبرص، فيما يتعلق بتشريعاتها، إلى أنها قد صدّقت على معظم الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة التمييز.
    They also stressed the need to respect fully the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the relevant United Nations conventions while developing and implementing national drug control strategies and action plans. UN وشدّدوا أيضا على ضرورة المراعاة التامة لأحكام الإعلان السياسي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الإستثنائية العشرين، واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة أثناء صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لمكافحة المخدّرات.
    The Republic of China (Taiwan) has been denied participation in the conferences, mechanisms and conventions of the United Nations and the specialized agencies since 1971, thereby creating a major breach in the operations of the United Nations system. UN وقد حُرمت جمهورية الصين (تايوان) من المشاركة في مؤتمرات وآليات واتفاقيات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منذ عام 1971، مما أوجد انتهاكا رئيسيا في عمليات منظومة الأمم المتحدة.
    The United Arab Emirates, which rejects the arms race and the stockpiling of weapons as a policy of deterrence, urges the international community to develop a comprehensive international strategy based on the principles of international law and on the resolutions and conventions of the United Nations, which are founded on the principles of equality and respect for national sovereignty. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة، من منطلق رفضها لمبدأ سباق التسلح وتكديس الأسلحة كسياسة للردع الأمني، تحث المجتمع الدولي على إيجاد استراتيجية دولية شاملة لتحقيق الأمن على مستوى إقليمي وعالمي، تستند في مقوماتها إلى مبادئ القانون الدولي وقرارات واتفاقيات الأمم المتحدة المبنية على مبادئ المساواة واحترام سيادة الدول.
    In addition, they pledged that he would not be subjected to torture or degrading treatment, in accordance with article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the United Nations and Council of Europe conventions and related protocols. UN وتعهدت أيضاً بعدم تعريضه للتعذيب أو للمعاملة المهينة عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وبروتوكولاتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more