"واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع" - Translation from Arabic to English

    • the Inter-American Convention on the Prevention
        
    • and the Inter-American Convention to Prevent
        
    • and the InterAmerican Convention to Prevent
        
    • Inter-American Convention to Prevent and
        
    The fulfilment of the obligations arising from CEDAW and from the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women is coordinated by the Women's Department. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة الوفاء بالالتزامات الناجمة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    The book explores the approaches embodied in the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN ويستكشف الكتاب النهج المتأصلة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه؛
    The Government of Mexico is party to a range of international standards that provide women with protection, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women. UN والمكسيك طرف في مجموعة من المعايير الدولية التي تمنح المرأة الحماية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    The Court, in a unanimous decision, found that the Government had violated several articles of the American Convention on Human Rights and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture. UN ووجدت المحكمة بالإجماع أن الحكومة قد انتهكت عددا من أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    25. OMCT noted that a Federal Law to Prevent and Punish Torture is in force since 1991, however, the State has failed to bring domestic legislation and the definition of torture in compliance with the UN Convention against Torture and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture. UN 25- كما أشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أنه على الرغم من نفاذ القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه في البلاد، إلا أن الدولة لم توائم تشريعاتها الداخلية وتعريف التعذيب ليتفقا مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه(33).
    The State party should ensure that both federal and state legislation characterizes the crime of torture in keeping with international and regional standards, including the Convention against Torture and the InterAmerican Convention to Prevent and Punish Torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن نص التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات على تعريف لجريمة التعذيب يتفق مع المعايير الدولية والإقليمية، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    2a.1 Guyana continues as signatory to many bilateral international agreements, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women. UN 2 أ - 1 وقد وقّعت غيانا على عديد من الاتفاقات الثنائية والدولية، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Proposals to amend the Penal Code covered such areas as domestic violence, trafficking in persons and sexual harassment in the workplace, and were in accordance with both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, which Suriname had ratified in 2001. UN وتغطّي اقتراحات تعديل القانون الجنائي مجالات مثل العنف العائلي، والاتجار بالأشخاص، والتحرش الجنسي في مكان العمل، وهي تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله، التي صدقت علهيا سورينام في عام 2001.
    This includes the major international instruments such as the American Declaration on the Rights and Duties of Man and its additional protocols, the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, and the rules of procedure of the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights. UN تضمنت صكوك دولية مهمة مثل الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته وبروتوكولاته الإضافية واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع وقمع واستئصال العنف ضد المرأة والأنظمة الداخلية للجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ضمن أمور أخرى.
    In Other Words " , had been produced to give women simple and accessible information about their rights under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol to that Convention and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence Against Women (Convention of Belém do Pará). UN أي بعبارة أخرى " لكي تتاح للنساء إمكانية الاطلاع عن المعلومات المتعلقة بحقوقهن بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية، واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف الموجه ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه.
    205. In 2006, they produced 10,000 information packs containing international and regional agreements on women's rights, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto, the Vienna Declaration and Programme of Action, and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women, Convention of Belém do Pará. UN 205 - وفي سنة 2006، طبعت 000 10 مجموعة من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الخاصة بحقوق الإنسان وكذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري للاتفاقية، وإعلان وبرنامج عمل فيينا واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله: اتفاقية بليم دوبارا.
    (k) Disseminate the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women; UN (ك) نَشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله؛
    128. The General Act for Equality between Women and Men and the General Act on Women's Access to a Life Free of Violence provide Mexico with a legal framework for the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN 128- تتمتع المكسيك بإطار قانوني لتنفيذ كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، يتمثل في القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل والقانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف.
    In line with the commitment undertaken by the Government in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará), the Act goes beyond the problem of domestic violence and the model of male domination to offer a comprehensive response to the issue. UN ووفقاً للالتزام الذي تعهدت به الحكومة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا)، يتجاوز هذا القانون مشكلة العنف العائلي ونموذج هيمنة الذكر ليطرح حلاً شاملاً للمسألة.
    (i) Document series No. 10 on violence and discrimination against women, which includes Act No. 1257 (2008) and documents on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará); UN (ط) سلسلة الوثائق رقم 10 عن العنف والتمييز ضد المرأة التي تشمل القانون رقم 1257(2008) والوثائق المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه (اتفاقية بليم دو باريا)؛
    These include the African Charter on Human and Peoples' Rights, the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, the American Convention on Human Rights and the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women. UN ومن هذه المعاهدات ميثاق أفريقيا لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب()، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا()، والاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان()، واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله().
    Take appropriate legislative, administrative and any other needed measures in order to bring primary and secondary legislation into compliance with international treaties on torture, particularly the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture (para. 40) UN إصدار التشريع المناسب واتخاذ التدابير الإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتوفيق التشريع الأولي والثانوي مع المعاهدات الدولية الخاصة بالتعذيب وخصوصاً اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه (الفقرة 40)
    (Ministry of Foreign Affairs and Ministry of the Interior) To promote the criminalization of torture in state law in line with international and regional standards, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture, and to consider harmonizing torture legislation at federal and state levels. " UN (وزارة الخارجية ووزارة الداخلية) لتشجيع تجريم التعذيب في قانون الولايات بما يتوافق مع المعايير الدولية والإقليمية، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه، والنظر في تنسيق تشريع التعذيب على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات " .
    The State party should ensure that both federal and state legislation characterizes the crime of torture in keeping with international and regional standards, including the Convention against Torture and the InterAmerican Convention to Prevent and Punish Torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن نص التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات على تعريف لجريمة التعذيب يتفق مع المعايير الدولية والإقليمية، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    194. Under article 137 of the Constitution, international treaties, conventions and agreements, including the Convention against Torture and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture, once approved and ratified, form part of Paraguayan domestic law and rank higher than the laws and immediately below the Constitution. UN ١٩٤ - وبموجب المادة ١٣٧ من الدستور، تشكل المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه، حال إقرارها والمصادقة عليها، جزءا من القوانين المحلية الباراغوية وهي أعلى درجة من القوانين وتأتي في المرتبة التالية مباشرة بعد الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more