"واتفاقية الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • Crime Convention
        
    FATF recommendation 1 states that countries should criminalize money-laundering on the basis of the 1988 Convention and the Organized Crime Convention. UN فالتوصية 1 تنص على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تجرِّم غسل الأموال استنادا إلى اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة.
    The Organized Crime Convention applies specifically to cases where economic or financial crimes have been perpetrated by organized criminal groups. UN واتفاقية الجريمة المنظّمة تنطبق بصفة محدّدة على الحالات التي ترتكب فيها الجرائم الاقتصادية أو المالية جماعات إجرامية منظّمة.
    Assistance is provided in support of the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. UN وتُقدَّم المساعدة دعما لتنفيذ اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة، واتفاقية مكافحة الفساد.
    At the international level, both the Convention against Corruption and the Organized Crime Convention offer practical tools for coordinating multiple legal proceedings. UN 35- وعلى المستوى الدولي، تتيح كلّ من اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة وسائلَ عملية للتنسيق بين الإجراءات القانونية المتعددة.
    The online directories of competent national authorities under the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption enable simple access to the contact information for authorities designated to receive, respond to and process requests under the provisions of those Conventions. UN والأدلة الإلكترونية المتاحة مباشرة على الإنترنت للسلطات الوطنية المختصة المعيّنة بموجب اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تمكّن من الحصول بسهولة على معلومات الاتصال بالسلطات المعينة لتلقي الطلبات والرد عليها ومعالجتها وفقاً لأحكام تلك الاتفاقيات.
    The 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption are clear signs that multilateral instruments are assuming increasing importance. UN وتمثل كل من اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد علامات واضحة على الأهمية المتزايدة التي أخذت تكتسيها الصكوك المتعددة الأطراف.
    He further suggested that outdated bilateral treaties could be amended by referring to the Convention against Corruption and the Organized Crime Convention as models. UN كما رأى أنه يمكن تعديل المعاهدات الثنائية التي تجاوزها الزمن بالرجوع إلى اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة كنموذجين.
    The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption all subsequently strengthened the mandate to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    59. The 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption do not contain specific references to new payment systems and information technology developments that may work to undermine efforts to curb money-laundering. UN 59- ولا تتضمن اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إشارات محددة إلى نظم الدفع الجديدة وتطورات تكنولوجيا المعلومات التي قد تنال من الجهود الرامية إلى كبح غسل الأموال.
    They underscored the importance of updating and streamlining existing treaty framework and relevant domestic legislation in line with the provisions of the Convention against Corruption and the Organized Crime Convention. UN وأبرزوا أهمية تحديث وتبسيط الإطار التعاهدي القائم والتشريعات الداخلية ذات الصلة بما يتوافق مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة.
    Such is the case, for instance, with the 1988 Convention (art. 7) and the Organized Crime Convention (art. 18). UN وهذا هو الحال على سبيل المثال، مع اتفاقية سنة 1988 (المادة 7) واتفاقية الجريمة المنظمة (المادة 18).
    Many speakers acknowledged the essential framework provided by the United Nations legal instruments, including the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and the Convention against Corruption, as well as relevant international standards such as the recommendations of FATF. UN وسلَّم كثير من المتكلّمين بأهمية الإطار الأساسي الذي توفّره صكوك الأمم المتحدة القانونية، بما فيها اتفاقية 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك المعايير الدولية ذات الصلة، مثل توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    Every effort should be made by States parties to fully implement the provisions on money-laundering and international cooperation contained in the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, the Convention against Corruption and relevant international standards. UN 187- ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهودها لتنفيذ ما تتضمّنه اتفاقية 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد والمعايير الدولية ذات الصلة من أحكام بشأن غسل الأموال والتعاون الدولي تنفيذاً تاماً.
    Many speakers underlined the interconnection and complementarity between possible review mechanisms for the Convention against Corruption and the Organized Crime Convention. UN 29- شدّد العديد من المتكلمين على الترابط والتكامل بين آليتي الاستعراض المحتملتين لاتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظّمة.
    The fact that a large number of States have become parties to the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Financing of Terrorism Convention means that much international cooperation in this area can be based on multilateral instruments. UN وانضمام عدد كبير من الدول لتصبح أطرافاً في اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب يعني أنه يمكن أن يستند الكثير من التعاون الدولي في هذا المجال إلى الصكوك المتعددة الأطراف.
    Participants reviewed legislative requirements emanating from the universal instruments related to terrorism, the United Nations Convention against Corruption and the Organized Crime Convention and simulated case studies involving those issues and international cooperation. UN واستعرض المشاركون الأحكام التشريعية المنبثقة من الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب ومن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة، وأجروا دراسات حالة تحاكي تلك المسائل والتعاون الدولي.
    In the Plan of Action adopted at the end of the meeting, participants urged their respective States to become parties as soon as possible to the universal instruments against terrorism, the Organized Crime Convention and its three Protocols and the Convention against Corruption. UN وقد حث المشاركون دولهم، في خطة العمل التي اعتُمدت في نهاية الاجتماع، على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد في أقرب فرصة ممكنة.
    It was noted that, as so many States in Latin America and the Caribbean had ratified both the Inter-American Convention against Corruption and the Organized Crime Convention, the process of ratification of the United Nations Convention against Corruption could proceed much faster in the region. UN وذكر أنه نظرا لتوقيع العديد من الدول في أمريكا اللاتينية والكاريبـي على كل من اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة، فستمضي عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في المنطقة بسرعة أكبر.
    5. Invites Member States to conclude bilateral and regional agreements or arrangements on international cooperation in criminal matters, and in doing so to take into account the relevant provisions under the Convention against Corruption, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and the 1988 Convention; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    The Model Law's broad range of provisions covers both the preventive firearms control measures such as manufacturing, record-keeping, deactivation, international transfers of firearms and related brokering activities, and the penal and procedural measures derived from the Firearms Protocol and the Transnational Organized Crime Convention. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة في القانون النموذجي التدابير الوقائية لمراقبة الأسلحة النارية، مثل صنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، والأحكام الجزائية والإجرائية المستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more