This represents a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويمثل ذلك انتهاكاً للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
A similar system was in use, for instance, in connection with the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وقالت إن نظاما مماثلا لما اشارت إليه يوجد على سبيل المثال بالنسبة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The present Covenant and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, after their ratification by the Government of Cyprus became part of the law of Cyprus and according to Article 169 of the | UN | وأصبح هذا العهد واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة جزءا من قانون قبرص بعد تصديق حكومة قبرص عليهما. |
Lastly, the Government had taken the necessary steps to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وأخيرا، فقد اتخذت الحكومة الخطوات اللازمة للمصادقة على كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
By the end of 2013, Slovakia will submit its next periodic report on the Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، ستقدم سلوفاكيا تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
These actions violate the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment -- both of which Syria is a party to. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكلاهما صكٌ انضمت إليه سورية كدولة طرف. |
The Secretary-General calls upon the Government to ratify the remaining core international human rights treaties, in particular, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويهيب الأمين العام بالحكومة أن تصدق على ما تبقّى من معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It has acceded to, but not yet ratified, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). | UN | وانضمت إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلاّ أنها لم تصدّق عليهما بعد. |
The Secretary-General calls upon the Government to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويدعو الأمين العام الحكومة إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Moreover, Saudi Arabia had recently become a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتأكيدا لذلك، انضم بلده مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
These include the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وهي تشمل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييـز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Neither Zaire nor the Democratic Republic of the Congo have submitted the reports due under the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ولم تقدم زائير أو جمهورية الكونغو الديمقراطية التقارير المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة. |
The right of individual petition is also recognized under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وحق التظلم لﻷفراد معترف به كذلك في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
I am thinking ,in particular, of the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويتجه تفكيري، على وجه الخصوص، إلى اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Government of National Unity did not ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | لم تصدق حكومة الوحدة الوطنية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It commended the ratification of additional instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وأثنت على تصديق جزر القمر على صكوك إضافية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
To demonstrate its commitment to human rights, the GNU should ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Rome Statute of the International Criminal Court; | UN | :: وينبغي لحكومة الوحدة الوطنية، كي تثبت التزامها إزاء حقوق الإنسان، أن تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
The Universal Declaration on Human Rights; the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights; the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment; | UN | إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Stoning for reasons of adultery, however, was a clear violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as supported by abundant case law, discriminated against women and was never acceptable. | UN | غير أن الرجم بسبب الزنا يُعد انتهاكاً واضحاً للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أوالعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما تؤيده سوابق قانونية كثيرة، والذي يشكل تمييزاً ضد المرأة وليس مقبولاً على الإطلاق. |
8. Calls upon all States parties to fulfil without delay and in full their financial obligations, including their arrears, under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment until the amendments enter into force; | UN | ٨ - تطلب الى جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون ابطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك مدفوعاتها المتأخرة، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
Norway requested information on the application of similar procedures under CEDAW and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), and their added value. | UN | واستعلمت النرويج عن تطبيق الإجراءات المماثلة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعن القيمة المضافة لهذه الإجراءات. |
It regularly submitted periodic reports and is committed to submit by 2014 the reports concerning the implementation of ICCPR and CAT. | UN | فقدمت تقارير دورية منتظمة وهي ملتزمة بتقديم تقريري عام 2014 المتعلقين بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
146.12. Set a timeframe for the ratification of the ICCPR and the CAT (Ireland); 146.13. | UN | 146-12- وضع إطار زمني للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (أيرلندا)؛ |