"واتفقت الأطراف على" - Translation from Arabic to English

    • the parties agreed to
        
    • and Parties agreed to
        
    • parties agreed that
        
    • les Parties ont convenu
        
    the parties agreed to forward the draft decision for consideration during the high-level segment. UN واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه.
    the parties agreed to cooperate in denying support to leaders of armed groups destabilizing neighbouring countries. UN واتفقت الأطراف على التعاون في حجب التأييد عن زعماء الجماعات المسلحة التي تزعزع استقرار البلدان المجاورة.
    the parties agreed to address the 12 Kuwaiti, 5 Iraqi and 3 Saudi cases during their next meeting. UN واتفقت الأطراف على دراسة الحالات الكويتية الاثنتي عشرة والعراقية الخمس والسعودية الثلاث أثناء جلستها المقبلة.
    the parties agreed to cease hostilities, work towards the reintegration of militias and jointly combat Al-Shabaab. UN واتفقت الأطراف على وقف الأعمال العدائية، والعمل من أجل إعادة إدماج الميليشيات، والتعاون على محاربة حركة الشباب.
    the parties agreed to forward the draft decision for further consideration and adoption during the high-level segment. UN 74 - واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه واعتماده.
    the parties agreed to forward the draft decision to the high-level segment for further consideration and adoption. UN 99 - واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة بحثه واعتماده.
    the parties agreed to establish the said discussion group. UN 146- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق المناقشة المذكور.
    the parties agreed to continue their consultations in the near future. UN واتفقت الأطراف على مواصلة المشاورات في المستقبل القريب.
    the parties agreed to defer further consideration of the matter to the next meeting of the Openended Working Group. UN 187- واتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    the parties agreed to conduct informal consultations on the matter. UN 159- واتفقت الأطراف على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    the parties agreed to establish a Joint Commission comprising representatives from the Government of Mali and the armed groups, to be chaired by MINUSMA, to lead mediation efforts on the ground to consolidate the cessation of hostilities. UN واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين عن الحكومة المالية والجماعات المسلحة، برئاسة البعثة المتكاملة، تتولى قيادة جهود الوساطة في الميدان من أجل تعزيز وقف الأعمال العدائية.
    the parties agreed to meet again on 25 June to discuss the specific agenda items proposed by President Sleiman. UN واتفقت الأطراف على الاجتماع مجددا في 25 حزيران/يونيه لمناقشة البنود المحددة في جدول الأعمال الذي اقترحه الرئيس سليمان.
    the parties agreed to defer the discussion of the proposal and place it on the agenda of the next meeting of the Open-ended Working Group. UN 125- واتفقت الأطراف على تأجيل مناقشة الاقتراح وإدراجه في جدول أعمال الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    the parties agreed to establish a contact group to discuss the draft decisions further. UN 176- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال لكي يواصل مناقشة مشاريع المقررات.
    the parties agreed to leave the decision on quotas and military ranks of Forces nouvelles elements to be integrated into the unified national army to the facilitator for arbitration. UN واتفقت الأطراف على ترك اتخاذ القرار بشأن الحصص والرتب العسكرية لعناصر القوات الجديدة التي يتعين إدماجها في الجيش الوطني الموحد لتحكيم الميسّر.
    That marks an important step towards a peaceful solution. Important consensus was reached during the talks, and the parties agreed to resolve the nuclear issue through peaceful means and dialogue. UN وكان ذلك خطوة مهمة في اتجاه الحل السلمي وتم التوصل إلى توافق مهم في الآراء أثناء المحادثات، واتفقت الأطراف على حسم المسألة النووية من خلال الوسائل السلمية والحوار.
    the parties agreed to further talks and agreed that the specific date and venue should be decided through diplomatic channels as soon as possible. UN واتفقت الأطراف على إجراء المزيد من المحادثات، وعلى ضرورة تحديد موعدها ومكان انعقادها بدقة، من خلال القنوات الدبلوماسية وبأسرع ما يمكن.
    the parties agreed to take coordinated steps to implement the Joint Statement in a phased manner in line with the principle of " action for action " . UN واتفقت الأطراف على اتخاذ خطوات متناسقة لتنفيذ البيان المشترك بطريقة تدريجية وفقا لمبدأ " إجراء مقابل إجراء " .
    the parties agreed to a timetable and a framework for the negotiation of rules and procedures, which will be discussed at two intersessional meetings so that the liability and redress instrument can be finalized in time for the next meeting of the parties, in Nagoya, Japan, in 2010. UN واتفقت الأطراف على جدول زمني وإطار للتفاوض بشأن القواعد والإجراءات التي ستناقش خلال اجتماعين بين الدورات بحيث يمكن إنجاز صك المسؤولية والانتصاف في الوقت المناسب قبل الاجتماع القادم للأطراف في ناغويا، اليابان، في 2010.
    The workshops identified appropriate action to address the adaptation needs and concerns relating to adverse effects of climate change, and Parties agreed to further consider these actions under the SBI. UN وحددت حلقات العمل الإجراءات المناسبة لتلبية احتياجات التكيف والشواغل المتصلة بالآثار السلبية لتغير المناخ، واتفقت الأطراف على مواصلة النظر في هذه الإجراءات في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    parties agreed that an extended New Delhi work programme should: UN واتفقت الأطراف على أن برنامج عمل نيودلهي الموسع ينبغي:
    les Parties ont convenu que le groupe contact sur les synergies et les questions budgétaires devrait préparer ces projets de décision. UN واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more