"واتفقنا" - Translation from Arabic to English

    • we agreed
        
    • we have agreed
        
    • we agree
        
    • and agreed
        
    • both agreed
        
    • have agreed to
        
    we agreed on 70 concrete actions, including the following: UN واتفقنا على 70 إجراءً محدداً، منها الإجراءات التالية:
    we agreed that Special Envoys Eliasson and Salim would work closely together. UN واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق.
    we agreed to work toward and support a coordinated international response with the UN playing a key role. UN واتفقنا على العمل من أجل إيجاد إجراءات دولية منسقة تؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا فيها.
    we have agreed on visions and goals for sustainable development. Now, we need to proceed from agenda to action. UN واتفقنا على رؤى وأهداف تتعلق بهذه التنمية، وها قد حان الوقت للانتقال من النظرية إلى التطبيق.
    we agree that reform should be a means to an end and not an end in itself. UN واتفقنا على أن يكون الإصلاح وسيلة لبلوغ غاية لا أن يكون غاية بحد ذاته.
    Last year, we reviewed our progress in achieving the MDGs and agreed to strengthen the partnership. UN وفي السنة المنصرمة، استعرضنا تقدُّمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتفقنا على توطيد الشراكة.
    We both agreed to do this, and we both gave shit up. Open Subtitles واتفقنا على القيام بذلك، ونحن على حد سواء أعطى القرف حتى.
    we agreed to work toward and support a coordinated international response with the UN playing a key role. UN واتفقنا على العمل من أجل إيجاد إجراءات دولية منسقة تؤدي الأمم المتحدة دوراً أساسياً فيها.
    we agreed that unification neither by force nor by absorption is acceptable, as both would only lead to war. UN واتفقنا على عدم قبول التوحيد بالقوة ولا بالاستحواذ، لأن أيا منهما لا يقود إلا إلى الحرب.
    we agreed about the critical role of health, including reproductive health, in the relationship between population growth and poverty reduction. UN واتفقنا على الدور الحاسم للصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، في العلاقة بين نمو السكان وخفض الفقر.
    we agreed to progress in spite of possible changes that may take place in the leadership. UN واتفقنا على المضي قدما رغم التغييرات المحتملة التي قد تطرأ على القيادة.
    At that meeting, we agreed on measures including improving access to markets, reducing poverty, fulfilling the MDGs, increasing the competitiveness of our economies and improving our physical and financial infrastructures. UN واتفقنا في ذلك الاجتماع، على اتخاذ تدابير تشمل تحسين الوصول إلى الأسواق، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وزيادة تنافسية اقتصاداتنا، وتحسين هياكلنا الأساسية المادية والمالية.
    we agreed on the need to intensify the efforts of the African Union, ECOWAS and the United Nations in support of the implementation of major agreements reached in Côte d'Ivoire. UN واتفقنا على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة دعمًا لتنفيذ الاتفاقات الرئيسية التي تم التوصل إليها في كوت ديفوار.
    This summer we agreed to go further, nearly doubling overseas aid between 2004 and 2010. UN واتفقنا هذا الصيف على الذهاب إلى أبعد من ذلك، إذ سنضاعف تقريبا المعونة الخارجية بين عامي 2004 و 2010.
    So I conveyed that to the members of the Bureau, and we agreed that I should let the House know that one delegation had come up with an amendment. UN ونقلت ذلك إلى أعضاء المكتب، واتفقنا على أن أبلغ العضوية بأن أحد الوفود تقدم بتعديل.
    we agreed on paragraphs 8 and 9, and I gaveled on it. UN واتفقنا على الفقرتين 8 و 9، واستخدمت المطرقة واعتُمدت الفقرتان.
    we agreed to delete paragraph 11, the new paragraph 10 bis, and paragraph 14. UN واتفقنا على حذف الفقرة 11 والفقرة الجديدة 10 مكررا والفقرة 14.
    we have agreed to work on clarifying our respective roles, in order to achieve greater coherence and cost effectiveness. UN واتفقنا على توضيح دور كل منا تحقيقاً لمزيد من الاتساق وفعالية التكاليف.
    A lot of delegations have said that we should set up an ad hoc committee, as we have agreed to do, on “cut—off”. UN وقد قال عدد من الوفود إنه ينبغي لنا أن ننشئ لجنة مخصصة، كما سبق واتفقنا على ذلك، تعنى بحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    we agree that this goal can be achieved because we are inspired by the knowledge that the resources needed exist within the global community. UN واتفقنا على أنه يمكن تحقيق هذا الهدف لأننا كنا نستلهم من معرفة أن الموارد اللازمة متوفرة لدى المجتمع العالمي.
    We adopted an action plan to advance these goals, decided on a series of concrete measures, and agreed to reconsider these measures if President Milosevic took the steps required by the Contact Group. UN واعتمدنا خطة عمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف، وفَصَلنا في مجموعة من التدابير المحددة، واتفقنا على معاودة النظر في تلك التدابير إذا اتخذ الرئيس ميلوسوفيتش الخطوات التي طلبها فريق الاتصال.
    Um... and we both agreed that that moon of yours was a bit ridiculous. Open Subtitles واتفقنا جميعاَ أن ذلك القمر الذي لديك سخيف قليلاَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more