"واثقون أن" - Translation from Arabic to English

    • are confident that
        
    • are convinced that
        
    • trust that
        
    • are sure that
        
    • are certain that
        
    We are confident that these concerns will be taken into consideration by the Secretary-General as he further elaborates on his proposals. UN ونحن واثقون أن اﻷمين العام سيأخذ هذه الشواغل بعين الاعتبار وهو يعمل على التوسع في مقترحاته على نحو أكبر.
    We are confident that, through the contributions of all Member States, the platform for environmental and ecosystems services can become a useful tool that will contribute to efforts to address the real causes of biodiversity deterioration. UN نحن واثقون أن منبر خدمات النظم البيئية والإيكولوجية، من خلال إسهام جميع الدول الأعضاء، يمكن أن يصبح أداة مفيدة من شأنها أن تسهم في الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الحقيقية لتدهور التنوع البيولوجي.
    We are confident that the new Treaty will strengthen the EU institutions and policies and will enhance its enlargement policy; UN ونحن واثقون أن المعاهدة الجديدة ستُقوّي مؤسسات الاتحاد الأوروبي وسياساته وتعزز سياسته المتعلقة بتوسيع العضوية؛
    We are convinced that with your guidance the work of the First Committee will move along its desired course and conclude successfully. UN ونحن واثقون أن عمــل اللجنة اﻷولى، بفضل إرشادكم، سوف يسير على الدرب المنشود له وأن اللجنة سوف تتم عملها بنجاح.
    We trust that this Dialogue will produce specific conclusions and proposals on moving forward, in an effective manner, in that direction. UN ونحن واثقون أن هذا الحوار سيخلص إلى استنتاجات ومقترحات محددة بشأن المضي قُدما، بأسلوب فعال، في ذلك الاتجاه.
    We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. UN ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي.
    We are certain that his knowledge and experience will contribute significantly to the success of the work of this session of the General Assembly. UN ونحن واثقون أن درايته وخبرته ستسهمان إسهاما محسوسا في نجاح دورة الجمعية العامة هذه.
    We are confident that this will remain the goal of all the Member States in 2010. UN ونحن واثقون أن هذا سيبقى هدف جميع الدول الأعضاء عام 2010.
    We are confident that this will strengthen the momentum for regional peace and security in the Asia and Pacific region. UN ونحن واثقون أن هذا سيعزز قوة الزخم من أجل السلم والأمن الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    We are confident that his personal, diplomatic and leadership qualities will guide us through the session, and assure him of our support and cooperation at all times. UN ونحن واثقون أن صفاته الشخصية والدبلوماسية والقيادية، سوف ترشدنا خلال هذه الدورة، وأؤكد له مساندتنا وتعاوننا في كل وقت.
    We are confident that the Council will resist any attempt by any parties to influence it to act contrary to that objective. UN ونحن واثقون أن المجلس سيقاوم أي محاولات من أي أطراف للتأثير عليه ليتصرف خلافا لهذا الهدف.
    We are confident that our international partners want to see a success story in Liberia. UN وإننا واثقون أن شركاءنا الدوليين يريدون أن يقرأوا قصة نجاح في ليبريا.
    We are confident that under your guidance and leadership, Madam President, the development agenda of the Organization will be advanced further. UN ونحن واثقون أن النهوض ببرنامج المنظمة الإنمائي سيتعزز بتوجيهاتك وقيادتك يا سيدتي الرئيسة.
    Once again, we regret that this is the outcome, but we are confident that this may not impede the importance and the dignity of this body. UN ومرة أخرى، نأسف أن هذه هي النتيجة، لكننا واثقون أن ذلك لن يعرقل أهمية وكرامة هذه الهيئة.
    We are confident that all commitments under the Treaty will be fulfilled. UN ونحن واثقون أن جميع الالتزامـات الـتي قطعت بموجب تلك المعاهـــدة سيتــم الوفـــاء بها.
    We are confident that your dedication and the collective desire of all of us sitting here will result in good conclusions. UN ونحن واثقون أن تفانيكم ورغبة الجمع الحاضر هنا سيسفران عن نتائج جيدة.
    We are convinced that pursuing membership is in itself a strong guarantee for stable development, as it provides all applicants with a viable road map to reform. UN ونحن واثقون أن السعي إلى العضوية، في حد ذاته، ضمان قوي لتنمية مستقرة، إذ أنه يمد جميع طالبي هذه العضوية بخريطة صالحة تبين الطرق إلى اﻹصلاح.
    As far as the United Nations and the Council of Europe are concerned, we are convinced that further promotion of their cooperation in its various forms, will contribute, among other things, to reducing duplication of activities and more appropriate use of expert resources. UN أما بخصوص الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فنحن واثقون أن المزيد من تعاونهما المتنوع سيساهم، من بين أمور أخرى، في تقليل ازدواجية الأنشطة وزيادة استعمال موارد الخبرة بشكل أفضل.
    We trust that the participants in the fifty-third session of the Commission for Social Development will, through decisive leadership, move forward in a direction that serves the common good of both people and planet. UN ونحن واثقون أن المشاركين في الدورة الثالثة والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية سينهضون بدور قيادي حاسم وسيمضون قدما في مسار يحقق الصالح المشترك لهذا الكوكب وسكانه.
    And we trust that our discussions under L.1 can yield practical advancement in these regions. UN ونحن واثقون أن مناقشاتنا في إطار الوثيقة L.1 يمكن أن تؤدي إلى تقدم عملي في هاتين المنطقتين.
    Trajan's column we believe to be in Rome, but we are sure that this is a common plaster copy. Open Subtitles عمود تراجان يعتقد أنه في روما و لكننا واثقون أن هذه نسخة جصية شائعة
    We very much appreciate the good will of all those who are trying to resolve the conflict, but we are sure that it is necessary to define afresh principles and approaches in discussions on the future of this State. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا حسن نية جميع من يحاولون تسوية النزاع، ولكننا واثقون أن من الضروري أن تحدد من جديد المبادئ والنهج التي تتناولها المناقشات بشأن مستقبل هذه الدولة.
    We are certain that UNESCO's resolute support will be immensely beneficial to Nicaraguan society. UN ونحن واثقون أن الدعم الثابت من اليونسكو سيفيد مجتمع نيكاراغوا أيما فائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more