"واجبا على" - Translation from Arabic to English

    • a duty on
        
    • a duty of
        
    This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. UN ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين.
    Those founding principles place a duty on the United Nations to maintain regional peace and security the world over. UN وتفرض تلك المبادئ التأسيسية واجبا على الأمم المتحدة في المحافظة على السلام والأمن الإقليميين في جميع أرجاء العالم.
    Article 31 imposes a duty on political parties entered in the register of parties. UN وتفرض المادة 31 واجبا على الأحزاب السياسية المدرجة في سجل الأحزاب.
    It is clear to the Special Rapporteur that the right to information imposes a duty on Governments. UN ومن الواضح للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض واجبا على الحكومات.
    The task of providing relief from poverty was a duty of all. UN وتظل مهمة توفير الإعانة من الفقر واجبا على الجميع.
    Section 27 of the Act also places a duty on OFCOM to promote training and equal opportunities in employment by television and radio broadcasters. UN ويضع القسم 27 من القانون واجبا على عاتق مكتب الاتصالات يتمثل في تعزيز التدريب وتكافؤ الفرص في التوظيف لمذيعي التلفزيون والراديو.
    They place a duty on the investigator to consider whether the means of pressure the use of which is being contemplated is proportional to the degree of foreseeable danger of the activity under investigation. UN وتفرض الخطوط التوجيهية واجبا على المحققين أن ينظروا فيما إذا كانت وسائل الضغط المطلوب استخدامها تتناسب مع درجة الخطر المتوقع من النشاط محل التحقيق.
    This right to inspect the investigation material entails a duty on the part of the prosecution to prepare such investigation material in a form that can be reviewed by the defendant, e.g., by setting all substantive testimony of witnesses into writing. UN وهذا الحق في الاطلاع على أدلة الاتهام يلقي واجبا على جهة الاتهام في إعداد مادة الاتهام بشكل يسمح للمتهم بالاطلاع عليها، ويكون ذلك مثلا بكتابة جميع شهادات الشهود.
    Section 17 defines " ship " and imposes a duty on the master of the ship UN المادة 17 - تعرف " السفينة " وتفرض واجبا على ربان السفينة
    This Court's own jurisprudence in the Corfu Channel case sees customary international law as imposing a duty on all States so to conduct their affairs as not to injure others, even though there was no prohibition ipsissimis verbis of the particular act which constituted a violation of the complaining nation's rights. UN وفي قضية قناة كورفو، اعتبر في ولاية هذه المحكمة أن القانون الدولي العرفي يفرض واجبا على جميع الدول يلزمها بتصريف شؤونها على نحو لا يضر باﻵخرين، حتى وإذا لم يكن هناك حظر بالنص الحرفي يحرم القيام بعمل معين يشكل انتهاكا لحقوق الدولة الشاكية.
    Article 1 of the Convention places a duty on all the High Contracting Parties " to respect and to ensure respect " of the provisions of the Convention " in all circumstances " . UN وتفرض المادة 1 من الاتفاقية واجبا على جميع الأطراف السامية المتعاقدة بأن " تحترم وتكفل احترام " أحكام الاتفاقية " في جميع الأحوال " .
    With regard to the treatment of Korean residents, he believed that past history imposed a duty on the Government of Japan to eliminate all the remaining restrictions, particularly those regarding registration and employment opportunities. UN 71- وفيما يتعلق بمعاملة الكوريين المقيمين في اليابان، قال إنه يعتقد أن التاريخ السابق يفرض واجبا على حكومة اليابان يتمثل في القضاء على كل التقييدات المتبقية، وبصفة خاصة التقييدات المتعلقة بالتسجيل وفرص العمل.
    In their opinion, the first sentence of article 11 (2) and article 11 (2)(b) of the Convention impose a duty on States parties to introduce maternity leave. UN وفي رأيهن، تفرض صيغة الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 11 والفقرة 2 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية واجبا على الدول الأطراف بإحداث إجازة أمومة.
    The Communications Act also places a duty on Ofcom to review and revise the standards for the content of broadcast programmes so as to meet the standards set out in the Communications Act.28 UN ويفرض قانون الاتصالات أيضا واجبا على مكتب الاتصالات لاستعراض وتنقيح المعايير فيما يتعلق بمضمون البرامج الإذاعية لكي تفي بالمعايير المنصوص عليها في قانون الاتصالات().
    The point of departure for any discussion on these obligations should be the recognition that human rights place a duty on States to take positive measures to fulfil these rights. UN إن نقطة الانطلاق في أي مناقشة بشأن تلك الالتزامات ينبغي أن تكون الإقرار بأن حقوق الإنسان تلقي واجبا على عاتق الدول بأن تتخذ تدابير إيجابية تكفل إعمال تلك الحقوق().
    28. Concerning the topic " Protection of persons in the event of disasters " , and the discussion on draft article 12, the answer to the Commission's question as to whether a duty to cooperate included a duty on States to provide assistance when requested by the affected State was an unambiguous " no " . UN 28 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، والمناقشة المتعلقة بمشروع المادة 12، فإن الجواب على سؤال اللجنة بشأن ما إذا كان واجب التعاون يشمل واجبا على الدول بتقديم المساعدة عندما تطلبها الدولة المتضررة، هو ' ' لا`` لا لبس فيها.
    Under the Communications Act 2003 (the Communications Act), Parliament has placed a duty on the broadcasting regulator, the Office of Communications (Ofcom), to draw up a Broadcasting Standards Code which prohibits discriminatory treatment or language on the grounds of (among other things) gender. UN وبموجب قانون الاتصالات لعام 2003 (قانون الاتصالات)، فرض البرلمان واجبا على منظم البث الإذاعي، أي مكتب الاتصالات، لوضع مدونة معايير البث الإذاعي تحظر المعاملة أو اللغة التمييزية على أساس نوع الجنس (من بين أمور أخرى).
    The Pensions (No. 2) Act (Northern Ireland) 2008 introduces, from 2012, a duty on employers to enrol eligible jobholders into a qualifying workplace pension and to make minimum contributions into it; UN وقانون المعاشات التقاعدية (رقم 2) (أيرلندا الشمالية) لعام 2008 يفرض، اعتباراً من عام 2012، واجبا على أرباب الأعمال لتسجيل شاغلي الوظائف الذين تتوافر فيهم الشروط في خطة مؤهلة للحصول على معاش تقاعدي لمكان العمل ودفع الحد الأدنى من الاشتراكات فيها؛
    Not only is the Department of Education obliged by virtue of section 34 of the 1949 Education Act to provide, free of charge, education suited to the age, ability and aptitude of all children on the island who are presented for education, but section 66 of the same Act imposes a duty on parents to cause their children to receive efficient, suitable full-time education by attendance at school or otherwise. UN وإدارة التعليم ليست ملزمة فقط بتوفير تعليم مجاني يناسب الأطفال المتقدمين للتعليم وفقا لأعمارهم وقدراتهم وإمكانياتهم بموجب المادة 34 من قانون التعليم لعام 1949، ولكن المادة 66 من نفس القانون تفرض واجبا على الأبوين بإتاحة المجال أمام أطفالهم للحصول على تعليم فعال ومناسب وبدوام كامل بالمواظبة على المدرسة أو بطريقة أخرى.
    The task of providing relief from poverty was a duty of all. UN وتظل مهمة توفير الإغاثة من الفقر واجبا على الجميع.
    In our view, contributing to this Trust Fund is a duty of all States Parties. UN وفي نظرنا، تعد المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني واجبا على كل الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more