"واجب الحفاظ على" - Translation from Arabic to English

    • duty of
        
    • the duty
        
    • Duty to preserve the
        
    • a duty to keep
        
    • of Duty to Keep
        
    • a duty to preserve
        
    • an obligation to preserve
        
    He failed to understand the purpose of draft article 10, other than to create liability for breach of the duty of confidentiality. UN وأضاف يقول انه لم يفهم الغرض من مشروع المادة 10، سوى أنها ستنشئ مسؤولية عن خرق واجب الحفاظ على السرية.
    That amendment altered the situation to one in which parties must agree before assuming the duty of confidentiality. UN ومن شأن هذا التعديل أن يغير الحالة إلى حالة يجب فيها على الطرفين التوصل إلى اتفاق قبل تحمّل واجب الحفاظ على السرية.
    Moreover, the duty of confidentiality was only one of a number of obligations with which a conciliator must comply, and which were not sanctioned by the Model Law. UN كما أن واجب الحفاظ على السرية ما هو إلا واحد فقط من جملة التزامات يجب على الموفق الامتثال لها، ولا يعاقب عليها بمقتضى القانون النموذجي.
    Everyone has the right to cultural enjoyment and creativity and the duty to preserve, protect and value cultural heritage. UN لكل شخص الحق في التمتع بالثقافة والإبداع الثقافي ويقع على كل شخص واجب الحفاظ على التراث الثقافي وحمايته واحترام قيمته.
    Duty to preserve the encumbered assets UN واجب الحفاظ على الموجودات المرهونة
    Where inanimate tangible property is concerned, this usually would include a duty to keep property in a good state of repair and not to use it for a purpose other than that which is normal in the circumstances. UN وعندما يتعلق الأمر بممتلكات ملموسة غير حية يشمل ذلك عادة واجب الحفاظ على الممتلكات في حالة جيدة وعدم استخدامها لغرض خلاف الغرض الذي يكون عاديا في الظروف المعينة.
    The Government of the Republic of Korea is able to implement the asset freeze segment of resolution 1970 (2011) through the enforcement of its Guidelines on Payment and Receipt for Implementation of Duty to Keep International Peace and Security (the Guidelines) under the Foreign Exchange Transaction Act. UN إن حكومة جمهورية كوريا قادرة على تنفيذ الجزء المتعلق بتجميد الأصول من القرار 1970 (2011) من خلال تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بدفع المبالغ وتسلمها في إطار تنفيذ واجب الحفاظ على السلام والأمن الدوليين (المبادئ التوجيهية) بموجب قانون معاملات القطع الأجنبي.
    As for the proposal by the United States delegation, there was no doubt in anyone's mind that the duty of confidentiality was primordial. UN أما بالنسبة لاقتراح وفد الولايات المتحدة فما من أحد يشك في أن واجب الحفاظ على السرية هو عنصر أساسي.
    The parties would state the duty of confidentiality in their agreement, and would in turn convey it to the conciliator. UN ويقوم الطرفان بالاشارة إلى واجب الحفاظ على السرية في اتفاقهما ومن ثم ينقلانه إلى الموفق.
    Therefore it was important to provide parties with the specific option to remove the duty of confidentiality at any time during proceedings. UN ولذلك فانه من المهم تزويد الأطراف بخيار التخلص من واجب الحفاظ على السرية في أي وقت كان خلال الاجراءات.
    ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    Recently published book violates continued duty of confidentiality in regard to plaintiff. Open Subtitles هذا الكتاب الذي نشر مؤخراً للأنتهاك. استمرار واجب الحفاظ على سرية المدعي.
    Duty to preserve the value of the encumbered assets UN واجب الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة
    But having listened to his colleagues, he felt that the Committee and all its members had a Duty to preserve the edifice so carefully constructed by Mr. Mavrommatis and to continue improving it as a memorial to his achievement. UN ولكنه بعد أن أصغى لزملائه يشعر بأن على اللجنة وعلى كافة أعضائها واجب الحفاظ على الصرح الذي شيده السيد مافروماتيس بعناية فائقة ومتابعة العمل على تحسينه كنصب تذكاري ﻹنجازاته.
    Where inanimate tangible assets are concerned, this usually would include a duty to keep these assets in a good state of repair and not to use them for a purpose other than that which is normal in the circumstances. UN وعندما يتعلق الأمر بموجودات ملموسة غير حية، يشمل ذلك عادة واجب الحفاظ على هذه الموجودات في حالة جيدة وعدم استخدامها لغرض غير الغرض الذي يكون عاديا في الظروف المعينة.
    Since the adoption of Security Council resolution 1718 (2006), the Korean Government has imposed financial sanctions on 19 entities and 12 individuals designated by the Committee or by the Council, including the 3 individuals and the 2 entities listed in annexes I and II of resolution 2094 (2013), pursuant to the Guidelines on Payment and Receipt for Implementation of Duty to Keep International Peace and Safety. UN منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، ما برحت الحكومة الكورية تفرض جزاءات مالية على 19 كيانا و 12 فردا حددتهم اللجنة أو مجلس الأمن، بينهم 3 أفراد وكيانان مدرجون في المرفقين الأول والثاني للقرار 2094 (2013)، عملا بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالدفع والاستلام من أجل تنفيذ واجب الحفاظ على السلام والسلامة الدوليين.
    Every effort must be made to consolidate the partnership underpinning peacekeeping; the stakeholders had a duty to preserve that vital activity by rising above national concerns, just as peacekeepers had always done. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لتوطيد الشراكة التي تقوم عليها عمليات حفظ السلام؛ وعلى أصحاب المصلحة واجب الحفاظ على هذا النشاط الحيوي بالتسامي فوق الاعتبارات الوطنية، فهذا ما يفعله حفظة السلام دائما.
    As Members of the United Nations, we have an obligation to preserve that process and to ensure that the situation does not deteriorate further. UN ونحن كأعضاء في اﻷمم المتحدة علينا واجب الحفاظ على تلك العملية وضمان عدم تدهور الحالة الى مدى أبعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more