"واجب تقديم" - Translation from Arabic to English

    • duty to provide
        
    • duty to render
        
    • a duty to present
        
    • obligation to submit
        
    • duty to offer
        
    • had a duty to
        
    • an obligation to
        
    • the duty to submit
        
    • has a duty to bring
        
    • the obligation to
        
    Establishing a duty to provide international assistance and cooperation UN دال - إرساء واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين
    In addition, the members of the armed illegal groups who receive judicial benefits in the context of demobilization have a duty to provide reparation to the victims of the crimes for which they have responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق أفراد الجماعات غير القانونية المسلحة ممن يحق لهم الاستفادة من الأحكام القضائية الملائمة في سياق التسريح واجب تقديم تعويضات لضحايا الجرائم التي يتحملون المسؤولية عنها.
    105. All State authorities have a duty to provide information requested by the Control Service for the performance of its functions. UN 105 - ويقع على عاتق سلطات الدولة جميعها واجب تقديم المعلومات التي تطلبها دائرة المراقبة من أجل أداء وظائفها.
    The duty to render assistance, however, could not be categorically imposed on a State without taking into account its resources and capabilities, as well as its domestic priorities and national interests. UN غير أن واجب تقديم المساعدة لا يمكن أن يفرض بشكل قاطع على دولة دون مراعاة مواردها وإمكاناتها بالإضافة إلى أولوياتها الداخلية ومصالحها الوطنية.
    With regard to international migration by sea, it was recalled that the duty to render assistance to persons in distress at sea was a fundamental obligation under international law. UN وفيما يتعلق بالهجرة الدولية عن طريق البحر، أشير إلى أن واجب تقديم المساعدة إلى الأشخاص المعرضين للخطر في البحر هو واجب أساسي بموجب القانون الدولي.
    3. In line with its clear and unequivocal obligation under article 14, every State party is under a duty to present to the Committee a plan of action drawn up along the lines specified in paragraph 8 below. UN 3- ويقع على عاتق كل دولة طرف، وفقاً لالتزامها الواضح والقاطع بموجب المادة 14، واجب تقديم خطة عمل إلى اللجنة، توضع على الأسس المحددة في الفقرة 8 أدناه.
    The obligation to submit periodic reports about the ways in which that obligation is met is an integral part of that commitment. UN ويشكل واجب تقديم تقارير دورية عن الطرق التي يتم بها الوفاء بهذا الالتزام جزءاً لا يتجزأ من هذا الالتزام.
    This should be done in the framework of what I would call a real duty to provide assistance, the duty of all those who have the means to come to the aid of those who are in danger. UN وينبغي عمل ذلك في إطار ما أسميه واجب تقديم المساعدة، وهو واجب قيام كل من لديهم القدرة بمعاونة من يتعرضون للخطر.
    The duty to provide Mr. Najdi with compensation for the violations of his rights rests upon the State and should be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الحكومة واجب تقديم التعويض إلى السيد نجدي عن انتهاكات حقوقه، وينبغي إنفاذه أمام المحاكم الوطنية.
    The duty to provide Mr. Anwar with compensation for the violations of his rights rests upon the State and should be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب تقديم التعويض إلى السيد أنور على انتهاكات حقوقه ويجب الوفاء بذلك أمام المحاكم الوطنية.
    However, his delegation supported the idea of including the duty to provide assistance when requested, although that concept must be carefully worded. UN ومع ذلك، يؤيد وفده فكره إدراج واجب تقديم المساعدة، عند الطلب، ولكن يتعين أن تصاغ بعناية لغة التعبير عن ذلك المفهوم.
    The officers' use of physical force was justified by self-defence and a duty to provide assistance. UN وتم تبرير استخدام رجال الشرطة للقوة البدنية بحجة أنهم كانوا يدافعون عن أنفسهم ويؤدون واجب تقديم المساعدة.
    Stressing that medical and health personnel have a duty to provide competent medical service in full professional and moral independence, with compassion and respect for human dignity, and to always bear in mind human life and to act in the patient's best interest under their respective professional codes of ethics, UN وإذ تؤكد أن على أفراد الخدمات الطبية والصحية واجب تقديم خدمات طبية باقتدار في استقلالية مهنية وأخلاقية تامة، مع إبداء الشفقة واحترام الكرامة الإنسانية، وعليهم أن يجعلوا على الدوام نصب أعينهم الروح البشرية وأن يتصرفوا لما فيه المصلحة العليا للمريض كل حسب ما تقتضيه مدونة أخلاقياته المهنية،
    In this regard, we see in the predicament of each troubled African State a mirror image of ourselves and a call to duty to render assistance in the best tradition of African brotherhood. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرى في المحنة التي تصيب كل دولة أفريقية مضطربة مرآة تنعكس فيها صورتنا، ودعوة إلى واجب تقديم المساعدة وفق أفضل تقاليد اﻹخاء اﻷفريقي.
    A duty to render assistance could result from the regime of State responsibility, for instance where one State was responsible for a disaster affecting another. UN وقد ينشأ واجب تقديم المساعدة عن نظام مسؤولية الدولة، وذلك على سبيل المثال عندما تكون إحدى الدول مسؤولة عن كارثة تتضرر منها دولة أخرى.
    It was recalled that the duty to render assistance to persons in distress at sea was a fundamental obligation under international law, as reflected in the Convention, the International Convention for Safety of Life at Sea and the International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979. UN وأشير إلى أن واجب تقديم المساعدة للأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر هو التزام أساسي بموجب القانون الدولي، على النحو الوارد في الاتفاقية، وفي الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979.
    3. In line with its clear and unequivocal obligation under article 14, every State party is under a duty to present to the Committee a plan of action drawn up along the lines specified in paragraph 8 below. UN 3- ويقع على عاتق كل دولة طرف، وفقاً لالتزامها الواضح والقاطع بموجب المادة 14، واجب تقديم خطة عمل إلى اللجنة، توضع على الأسس المحددة في الفقرة 8 أدناه.
    Universal jurisdiction was a basis for jurisdiction only and did not itself imply an obligation to submit a case for potential prosecution. UN والولاية القضائية العالمية ليست إلا أساسا للاختصاص ولا تنطوي في حد ذاتها على واجب تقديم دعوى لاحتمال مقاضاة المتهم.
    However, in the context of natural disasters, it had a duty to offer its expertise when needed. UN غير أنه في سياق الكوارث الطبيعية يقع على المفوضية واجب تقديم خبرتها العملية عندما تكون هناك حاجة إلى ذلك.
    The contested provisions imposed upon men the duty to submit an application for participation on pension insurance within two years after termination of child care, while no such condition was imposed upon women. UN وقد فُرضت الأحكام المطعون فيها على الرجل واجب تقديم طلب للمشاركة في تأمين المعاش التقاعدي خلال سنتين بعد انتهاء رعاية الطفل، بينما لم يُفرَض مثل هذا الشرط على المرأة.
    5.4 The author recalls the Committee's jurisprudence and notes that the State party has a duty to bring perpetrators to justice and to adapt the sentence to the seriousness of the human rights violation. UN 5-4 وتشير صاحبة البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فتلاحظ أن على الدولة الطرف واجب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة ومواءمة الحكم لخطورة انتهاك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more