"واحتجزت" - Translation from Arabic to English

    • and detained
        
    • and held
        
    • detaining
        
    • was detained
        
    • and seized
        
    • were detained by the
        
    • was held
        
    • arrested
        
    • detained the
        
    • had detained
        
    His wife was arrested, beaten and detained for five to six hours. UN وقد اعتُقلت زوجته وضُربت واحتجزت لمدة تتراوح بين 5 و6 ساعات.
    The Afghan National Security Forces detained 62 children, while 3 children were arrested and detained by the international military forces. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    Furthermore, on 6 February 2011, security forces reportedly raided a house of worship for Sunnis in Tehran, locked it up and detained its prayer leader, Mowlavi Musazadeh. UN وفضلاً عن ذلك، أفادت التقارير بأن قوات الأمن قد داهمت داراً من دور عبادة السُنة في طهران، وأغلقته، واحتجزت إمام المسجد مولاي موسى زاده.
    In addition, one national employee of an international non-governmental organization was abducted and held for 18 hours. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم اختطاف موظفة وطنية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية واحتجزت لمدة 18 ساعة.
    More significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. UN والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم.
    A 10-year-old boy was detained by PNTL for 24 hours for alleged involvement in a minor incident of theft in Dili. UN واحتجزت الشرطة الوطنية صبياً في العاشرة من العمر لمدة 24 ساعة لتورطه المزعوم في حادث سرقة بسيط في ديلي.
    In those cities, they imposed curfews, carried out searches and detained and arrested large numbers of Palestinians. UN وفرضت القوات الإسرائيلية في تلك المدن حظرا للتجول، وقامت بعمليات تفتيش، واحتجزت واعتقلت أعدادا كبيرة من الفلسطينيين.
    In the Gaza Strip, a total of 40 staff members were arrested and detained by the Palestinian Authority, compared with 15 in the preceding reporting period. UN وفي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٤٠ موظفا مقابل ١٥ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In the Gaza Strip, a total of 15 staff members were arrested and detained by the Palestinian Authority, compared with 18 in the preceding reporting period. UN وفي قطاع غزة اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٥١ موظفا، مقابل ١٨ موظفا في الفترة السابقة.
    The local police ransacked his home six times and detained his father twice. UN وقد فتشت الشرطة المحلية منزله في ست مناسبات واحتجزت أباه مرتين.
    It has been reported that, thus far, the occupying forces have abducted and detained at least 35 Palestinians in Nablus. UN وتفيد التقارير بأن قوات الاحتلال قد اختطفت واحتجزت حتى الآن 35 فلسطينيا على الأقل في نابلس.
    In several operations thereafter, MONUC seized weapons in Bunia and detained a number of persons suspected of harbouring weapons. UN واضطلعت البعثة بعد ذلك بعدة عمليات صادرت فيها أسلحة في بونيا واحتجزت عددا من الأشخاص اشتبه في إخفائهم أسلحة.
    KFOR intercepted a total of 29 attempts to cross borders illegally and detained 28 people who were subsequently handed over to United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) police. UN وأوقفت قوة كوسوفو ما مجموعه 29 محاولة لعبور الحدود بطريقة غير مشروعة واحتجزت 28 شخصا سُلِّموا فيما بعد إلى شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Meanwhile, the MLC authorities conducted their own investigation in Mambasa and detained 27 military, including the commander of the first operation in Mambasa, Colonel Freddy Ngalimu. IV. Legal standards UN وفي هذه الأثناء، أجرت السلطات في حركة تحرير الكونغو تحقيقها الخاص في مامبسا واحتجزت 27 عسكريا بمن فيهم المقدم فريدي نغاليمو قائد العملية الأولى في مامبسا.
    The Commission was further informed that Qadhafi forces removed the injured from hospitals and detained men at checkpoints. UN وتلقت اللجنة معلومات أيضاً تفيد بأن قوات القذافي أخرجت المصابين من المستشفيات واحتجزت الرجال عند نقاط التفتيش.
    Some two months after the incident, the wife was reportedly arrested and held in custody for four months. UN وبعد تلك الحادثة بحوالي شهرين يقال بأنه ألقي القبض على الزوجة واحتجزت لفترة أربعة أشهر.
    During the same incursion, Israeli occupying forces forcibly entered and ransacked several Palestinian homes, detaining a number of Palestinians. UN وخلال نفس الغارة، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بمداهمة ونهب عدة منازل فلسطينية، واحتجزت عددا من الفلسطينيين.
    The complainant was detained by the authorities as it was probable that he would flee. UN واحتجزت السلطات صاحب الشكوى لأنه كان من المرجّح أن يهرب.
    The plane seized by order of the Paris Prosecutor's Office and owned by Ben Ali's son-in-law was returned to Tunis and seized by Tunisian authorities in July 2011. UN وأعيدت إلى تونس الطائرةُ التي أمر مكتب المدعي العام الفرنسي بحجزها والتي كانت مملوكة لصِهر بن علي؛ واحتجزت السلطات التونسية الطائرة في تموز/يوليه 2011.
    Two Kosovo Serb suspects were detained by the Kosovo Police Service. UN واحتجزت دائرة الشرطة مشتبهين اثنين من صرب كوسوفو.
    2.2 The author was held for two weeks in the same prison as her husband but in a separate cell. UN 2-2 واحتجزت صاحبة البلاغ لمدة 15 يوماً في نفس السجن الذي احتجز فيه زوجها، ولكن في زنزانة منفصلة.
    Occasionally, it fired at or near fishing boats and temporarily detained the fishermen. UN وأطلقت في بعض اﻷحيان النار على قوارب الصيد أو بقربها، واحتجزت الصيادين لفترة وجيزة.
    Israel had detained and subsequently deported over 600 volunteers on the ships. UN واحتجزت إسرائيل أكثر من 600 متطوعا على السفن ورحلتهم بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more