"واحترامهما" - Translation from Arabic to English

    • and respect for
        
    • respect and
        
    • and respected
        
    • and respect of
        
    • of and
        
    And we must do this always with recognition and respect for national sovereignty and independence. UN ويجب علينا أن نضطلع بذلك مع الاعتراف دوما بالسيادة والاستقلال الوطنيين واحترامهما.
    An important aspect of solidarity is the recognition of and respect for human dignity and creativity. UN وثمة جانب هام من جوانب التضامن يشمل التسليم بالكرامة البشرية والإبداع واحترامهما.
    While many agreed that a free press was indispensable for promoting democracy and human rights, others, however, pointed out that it must be accompanied by responsibility and respect for cultural integrity and diversity. UN وفي حين وافق كثيرون على أن حرية الصحافة أمر لا غنى عنه لتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، أشار آخرون، مع ذلك، الى ضرورة أن تكون مصحوبة بالمسؤولية عن الوحدة الثقافية والتنوع الثقافي واحترامهما.
    In this sense, The National Development Plan conceives economic growth as a process of consolidation, reinforcement and interaction among identities; as the articulation of networks of exchange and intercultural interaction; as the stimulation of forms of community and of living together and as the creation of mechanisms and institutional frameworks for the protection, respect and promotion of diversity and rights in the productive process. UN ومن هذا المنطلق، تعتبر خطة التنمية الوطنية النمو الاقتصادي عملية تعزيز وتدعيم وتفاعل بين الكيانات؛ شأن صياغة شبكات التبادل والتفاعل بين الثقافات؛ وشأن تحفيز أشكال من المجتمع ومن العيش معا، وشأن استحداث آليات وأُطر مؤسسية لحماية التنوع والحقوق في عملية إنتاجية ما، واحترامهما وتعزيزهما.
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، وإذ هي مقتنعة بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    The Court's mandate and its independence must then be reaffirmed and respected. UN ولذا، يجب إعادة التأكيد على ولاية المحكمة واستقلالها واحترامهما.
    Emphasizes that the promotion of cultural pluralism and tolerance at the national and international levels is essential for the recognition of and respect for cultural rights and cultural diversity and the protection of the rights of all peoples and nations to freely pursue their cultural development; UN " ٣ - تؤكد أن تشجيع التعدد الثقافي والتسامح على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري لﻹقرار بالحقوق الثقافية والتنوع الثقافي واحترامهما وحماية حقوق جميع الشعوب واﻷمم في السير بحرية في تطورها الثقافي؛
    47. In St Kitts and Nevis there is a long and outstanding tradition of Trade Unionism and adherence to and respect for the principles of freedom of association and collective bargaining. UN 47- ولدى سانت كيتس ونيفس تاريخ طويل وعريق في العمل النقابي وفي التمسك بمبدأي حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية واحترامهما.
    The study is intended to provide information on which to base proposals for supporting the prison system and to permit action to help improve the situation of indigenous women imprisoned in the Women's Orientation Centre (COF), as well as to define policies with an intercultural and gender approach that promote equity and respect for those women. UN وتهدف الدراسة إلى إيجاد معلومات تمكن من طرح مقترحات لدعم نظام السجون، واتخاذ تدابير تساهم في تحسين وضع نساء الشعوب الأصلية في إطار مركز الإرشادات الخاص بالمرأة، وكذلك لوضع سياسات من منظور التعدد الثقافي والنوع الجنساني لتعزيز المساواة الثقافية والجنسانية واحترامهما.
    (c) The promotion of a greater understanding of and respect for their diverse heritage and culture. UN (ج) تشجيع زيادة فهم تراثهم وثقافتهم بما هما عليه من تنوع واحترامهما.
    On 8 September 2012, the Working Group held an open meeting on the promotion of and respect for the rule of law and justice in the prevention and resolution of conflicts in Africa. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2012، عقد الفريق العامل جلسة مفتوحة بشأن تعزيز سيادة القانون والعدالة واحترامهما في سياق منع النزاعات في أفريقيا وحلها.
    223. The observation was made that the rule of the exhaustion of local remedies, which was well established not only in treaty law, but also in customary law, was a means of ensuring recognition of and respect for internal legislation and national systems. UN 223- أبديت ملاحظة مفادها أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وهي قاعدة راسخة تماماً لا في قانون المعاهدات فحسب وإنما أيضاً في القانون العرفي، تمثل وسيلة لضمان الاعتراف بالقانون الداخلي والنظم الوطنية واحترامهما.
    In its resolution 1999/82 entitled “Defamation of religions”, addressed in particular to the Special Rapporteur on religious intolerance, the Commission stressed “the importance of creating conditions to foster greater harmony and tolerance within and among societies and the importance of education in ensuring tolerance of and respect for religion and belief”. UN وفي القرار ٩٩٩١/٢٨ المعنون " تشويه صورة اﻷديان " والموجه بوجه خاص إلى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، أكدت اللجنة أهمية تهيئة الظروف التي تشجع على المزيد من الوئام والتسامح في المجتمعات وما بينها وأهمية التربية في ضمان التسامح إزاء الدين والمعتقد واحترامهما.
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, and convinced that, in their rich variety and diversity, and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    Human rights and the rule of law should be incorporated in the post-2015 development agenda and respected throughout the United Nations system. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان وسيادة القانون في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 واحترامهما في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    In view of the direct link between peace, good governance and development, United Nations assistance will also be required in the area of the promotion and respect of human rights and the rule of law. UN وفي ضوء الصلة المباشرة بين السلام، والحكم الرشيد والتنمية، فإن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ستكون مطلوبة أيضا في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وسيادة القانون واحترامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more