"واحترام الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • and respect the rights
        
    • and respect for rights
        
    • and respect for the rights
        
    • and on respect for rights
        
    • and observance of rights
        
    Although some progress has been made since the signature of the Peace Agreement, the Parties have not yet taken adequate steps to protect and respect the rights and freedoms set forth in the European Convention on Human Rights and its Protocols to which they have bound themselves. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم منذ توقيع اتفاق السلام، فإن اﻷطراف لم تتخذ بعد خطوات مناسبة لحماية واحترام الحقوق والحريات التي التزموا بها والمحددة في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Non-State actors are thus included and therefore have a responsibility to promote and respect the rights enshrined in the Declaration and, consequently, the rights of human rights defenders. UN وبالتالي، تكون الجهات الفاعلة من غير الدول مشمولة في هذا المنع وتتحمل مسؤولية تعزيز واحترام الحقوق المنصوص عليها في الإعلان، ومن ثم حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    7. Reaffirms that States parties should adopt all appropriate measures to ensure and respect the rights recognized in the Convention to each child without discrimination of any kind, the best interests of the child being their primary consideration and due weight being given to the views expressed by the child; UN ٧- تؤكد من جديد أنه يتعين على الدول اﻷطراف اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان واحترام الحقوق المعترف بها في الاتفاقية لكل طفل دون أي تمييز، على أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار اﻷساسي وأن تولى اﻷهمية الواجبة لﻵراء التي يفصح عنها الطفل؛
    It was highlighted that such a framework should ensure a level playing field, be transparent and be based on mutual trust and respect for rights. UN وسُلط الضوء على أن هذا الإطار ينبغي أن يكون مفتوحا للجميع، وشفافا، وقائما على الثقة المتبادلة واحترام الحقوق.
    In order to combat these very serious phenomena, we must develop comprehensive citizen training and mobilization programmes based on an ethic which champions life, social harmony and respect for rights. UN إن التصدي لهذه الظواهر البالغة الخطر يقتضي وضع برامج واسعة النطاق ﻹعداد وتعبئة المواطنين حول أخلاقيات للحياة والتعايش واحترام الحقوق اﻷساسية.
    Measures to combat terrorism and respect for the rights guaranteed in the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الحقوق المضمونة في العهد
    The Republic of Suriname is a democratic state, based on the sovereignty of the people and on respect for rights and freedoms as stated in article 1 paragraph 2 of the Constitution of the Republic of Suriname. UN وجمهورية سورينام هي دولة ديمقراطية، قائمة على سيادة الشعب واحترام الحقوق والحريات، على النحو المذكور في الفقرة 2 من المادة 1 من دستور جمهورية سورينام.
    Backed by increasing international support, the National Transitional Council has demonstrated a clean break from the Al-Qadhafi legacy through its sincere willingness to protect and respect the rights and fundamental freedoms of the Libyan people and to respond to their legitimate aspirations for good governance that embraces human rights principles and gives its citizens a meaningful voice in how they are governed. UN أظهر المجلس الوطني الانتقالي مدعوما بدعم دولي متزايد تحولا تاريخيا عن إرث القذافي من خلال رغبته الصادقة في حماية واحترام الحقوق والحريات الأساسية للشعب الليبي وفي الاستجابة لتطلعاته المشروعة في الحكم الرشيد الذي يتبنى مبادئ حقوق الإنسان ويعطي مواطنيه صوتا مسموعا بشأن الكيفية التي يُحكمون بها.
    38. Thus, States parties to the Convention (166 in September 1994) have undertaken an international commitment to adopt all appropriate measures to ensure and respect the rights recognized by the Convention. UN ٨٣- وهكذا تعهدت الدول اﻷطراف في الاتفاقية )٦٦١ في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١( تعهداً دولياً باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان واحترام الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    (d) Include information on the measures taken by the State party for the dissemination and promotion of the Convention and on the cooperation with civil society in order to promote and respect the rights contained in the Convention. UN (د) أن يتضمن معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لنشر وترويج الاتفاقية وعن التعاون مع المجتمع المدني لتعزيز واحترام الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    The Royal Government of Cambodia is constitutionally bound to recognize and respect the rights protected by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 81- إن حكومة كمبوديا الملكية ملزمة دستورياً بإقرار واحترام الحقوق التي يحميها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (d) Include information on the measures taken by the State party for the dissemination and promotion of the Convention and on the cooperation with civil society in order to promote and respect the rights contained in the Convention. UN (د) أن يتضمن معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لنشر وترويج الاتفاقية وعن التعاون مع المجتمع المدني لتعزيز واحترام الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    (d) Include information on the measures taken by the State party for the dissemination and promotion of the Convention and on the cooperation with civil society in order to promote and respect the rights contained in the Convention. UN (د) أن يتضمن معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لنشر وترويج الاتفاقية وعن التعاون مع المجتمع المدني لتعزيز واحترام الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    (d) Include information on the measures taken by the State party for the dissemination and promotion of the Convention and on the cooperation with civil society in order to promote and respect the rights contained in the Convention. UN (د) أن يتضمن معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لنشر وترويج الاتفاقية وعن التعاون مع المجتمع المدني لتعزيز واحترام الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    With regard to article 20 of the Declaration, the Syrian Arab Republic considered that it reaffirmed the importance of the independence and sovereignty of peoples and the principle of noninterference in order to promote dialogue and respect for rights. UN وبخصوص المادة 20 من ذلك الإعلان، تعتبر الجمهورية العربية السورية أنها تعيد تأكيد أهمية استقلال وسيادة الشعوب ومبدأ عدم التدخل بغية تعزيز الحوار واحترام الحقوق.
    322. The Government of Macau establishes the general outlines of cultural policy, safeguarding the principles and respect for rights, freedoms and guarantees contained in the Constitution of the Portuguese Republic. UN ٢٢٣- تضع حكومة مكاو الخطوط العريضة للسياسة الثقافية مع الحفاظ على المبادئ واحترام الحقوق والحريات والضمانات المنصوص عليها في دستور الجمهورية البرتغالية.
    For society, adequate opportunities for productive and decent work -- safe and productive employment, social protection, fair treatment and respect for rights at work -- guarantee inclusion and cohesion. UN وبالنسبة للمجتمع يؤدي وجود فرص كافية للعمل المنتج اللائق - العمل الآمن والمنتج، والحماية الاجتماعية، والإنصاف في المعاملة واحترام الحقوق في أماكن العمل - إلى ضمان الاندماج والتلاحم.
    Basic education promotes responsibility, a sense of community, and respect for the rights and freedoms of the individual. UN ويعزز التعليم الأساسي الشعور بالمسؤولية والحس الجمعي، واحترام الحقوق والحريات الفردية``.
    During the discussions at these meetings, they have advocated for the development of a human rights-based approach to climate change and respect for the rights enshrined in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وخلال المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، دعوا إلى صوغ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    They include the principles of sovereign equality and respect for the rights inherent in sovereignty; refraining from the threat of use of force; territorial integrity of States; peaceful settlement of disputes; non-intervention in internal affairs; respect for human rights; and fulfilment in good faith of obligations under international law. UN وهي تشتمل على مبادئ المساواة السيادية واحترام الحقوق الملازمة للسيادة؛ والامتناع عن التهديد بالقوة أو استعمالها؛ والسلامة اﻹقليمية للدول؛ وتسوية المنازعات بالطرق السلمية؛ وعدم التدخل في الشؤون الداخلية؛ واحترام حقوق اﻹنسان؛ والوفاء بحسن نية بالالتزامات التي يفرضها القانون الدولي.
    The Republic of Suriname is a democratic state, based on the sovereignty of the people and on respect for rights and freedoms (Constitution of the Republic of Suriname, Article 1 paragraph 2). UN وجمهورية سورينام هي دولة ديمقراطية تقوم على أساس سيادة الشعب واحترام الحقوق والحريات (دستور جمهورية سورينام، الفقرة 2 من المادة 1).
    The code of ethics of the police force also captures the principles which govern all police activities, i.e. legality, proportionality and observance of rights and freedoms. UN وتتناول مدونة أخلاقيات دوائر الشرطة أيضاً المبادئ التي تخضع لها جميع إجراءات الشرطة، وهي في جملة أمور الشرعية والتناسب واحترام الحقوق والحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more