"واحترام الطبيعة" - Translation from Arabic to English

    • respect for nature
        
    These include freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وتشمل هذه الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    To achieve peace and development, we must ensure the full enjoyment of freedom and equality, promote the principles of tolerance and the sharing of responsibility and ensure respect for nature. UN إن السلام والتنمية يستلزمان تحقيق الحرية والمساواة والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    In that Declaration, world leaders underscored common values, such as freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and common responsibility. UN ففي ذلك الإعلان، أكد قادة العالم على قيم مشتركة، مثل الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    The Millennium goals are built on the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وقد بنيت هذه الأهداف على القيم الجوهرية اللازمة لإقامة علاقات دولية في القرن الحادي والعشرين، بما فيها الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    It suggests that everyone, especially those who have the power to make public policy choices, refer in this process to a set of values that include freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وهو يشير إلى وجوب رجوع كل فرد، ولا سيما من يحوزون سلطة اختيار السياسة العامة، إلى مجموعة من القيم في سياق هذه العملية تتضمن الحرية والعدالة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمشاركة في المسؤولية.
    In the Millennium Declaration, Member States affirmed six fundamental principles essential to international relations, namely freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility, and called for action in key areas, including development and poverty eradication, peace and security, and democracy and human rights. UN ففي إعلان الألفية، أكّدت الدول الأعضاء ستة مبادئ أساسية لازمة للعلاقات الدولية، وهي الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة، ودعت إلى اتخاذ إجراءات في المجالات الرئيسية، بما فيها مجالات التنمية، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The vision of the organization is a future in which youth play a critical role in contributing to a world where peace, justice, solidarity, human dignity and respect for nature prevail. UN وتتمثل رؤية المنظمة في السعي إلى بناء مستقبل يقوم فيه الشباب بدور حيوي يسهم في إرساء عالم يسوده السلام والعدل والتضامن والكرامة الإنسانية واحترام الطبيعة.
    21. The Millennium Declaration highlights six fundamental values necessary for sustainable human development: equality, solidarity, freedom, shared responsibility, tolerance and respect for nature. UN 21 - يبرز إعلان الألفية ست قيم أساسية لازمة للتنمية البشرية المستدامة وهي: المساواة والتضامن والحرية والمسؤولية المشتركة والتسامح واحترام الطبيعة.
    22. The Millennium Declaration highlights six fundamental values necessary for sustainable human development: equality, solidarity, freedom, shared responsibility, tolerance and respect for nature. UN 22 - يبرز إعلان الألفية ست قيم أساسية ضرورية للتنمية البشرية المستدامة، وهي: المساواة، والتضامن، والحرية، والمسؤولية المشتركة، والتسامح، واحترام الطبيعة.
    The Millennium Declaration, adopted by our heads of State and Government, reminds us of our responsibility to protect those fundamental values such as freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and responsibility. UN إعلان الألفية، الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات، يذكرنا بمسؤوليتنا عن حماية القيم الجوهرية من قبيل الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية.
    The world's leaders were therefore on the mark when they enshrined freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility as the fundamental, people-empowering values of the twenty-first century. UN لذا فإن قادة العالم أصابوا كبد الحقيقة عندما كرسوا الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية على إنها القيم الأساسية التمكينية للشعوب في القرن الحادي والعشرين.
    The world leaders underscored freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility as fundamental values, essential to international relations in the twenty-first century. UN وشدد قادة العالم على أهمية الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة باعتبارها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    During the Millennium Summit, the heads of State and Government identified freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and the sharing of responsibilities as fundamental values. UN وأثناء مؤتمر قمة الألفية، عرَّف رؤساء الدول والحكومات الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤوليات بأنها قيم أساسية.
    Tolerance, equality, solidarity, freedom, respect for nature and mutual responsibility were recognized as fundamental values essential for international relations in the twenty-first century. UN وتم الاعتراف بالتسامح، والمساواة، والتضامن، والحرية واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة بوصفها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    World leaders affirmed their full faith in the shared values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility, embodied in the Millennium Declaration. UN وأكد قادة العالم إيمانهم الكامل بقيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والاشتراك في المسؤولية، الواردة في إعلان الألفية.
    On the contrary, the values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility remain fundamental, and are more than ever in need of champions. UN بل على العكس، تظل قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية قيما أساسية، وتشتد الآن الحاجة إلى مناصرتها أكثر من أي وقت مضى.
    Everything we do in the United Nations is premised on the common values that were reaffirmed in the Millennium Declaration, namely, freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وكل ما نفعله في الأمم المتحدة يقوم على أساس فرضية القيم المشتركة التي تأكدت من جديد في إعلان الألفية، وهي على وجه التحديد، الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    This catalogue should include the values already mentioned in the Millennium Declaration: freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and mutual responsibility. UN وهذه القائمة ينبغي أن تشمل القيم التي جاء ذكرها من قبل في إعلان الألفية: الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة.
    It should be recalled that the United Nations Millennium Declaration considered that the values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility were essential to international relations. UN ولا بد من التذكير بأن إعلان الأمم المتحدة للألفية يرى أن قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية.
    We should courageously reaffirm the basic values that guide international relations in our interdependent world: liberty, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وعلينا أن نؤكد بشجاعة القيم الأساسية التي تقود العلاقات الدولية في عالمنا المتعاضد، وهي الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more