"واحدا أو أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • one or more of the
        
    • of one or more
        
    • be one or more
        
    • to one or more
        
    • any one or more of
        
    Some 145 countries have used one or more of the instruments for their follow-up activities. UN واستخدم حوالي 145 بلدا واحدا أو أكثر من تلك الصكوك لأنشطة المتابعة.
    Many will regard one or more of the threats we identify as not really being a threat to international peace and security. UN وسيعتبر الكثيرون أن واحدا أو أكثر من التهديدات التي حددناها ليست في الحقيقة تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    The selected theme should meet either one or more of the following criteria: UN وينبغي أن يستوفي الموضوع المختار واحدا أو أكثر من المعايير التالية:
    To redress this imbalance, parliaments should implement one or more of the following measures: UN ولمعالجة الاختلال القائم، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    1. The perpetrator moved or otherwise took advantage of the location of one or more civilians or other persons protected under the international law of armed conflict. UN 1 - أن ينقل مرتكب الجريمة أو يستغل موقعا واحدا أو أكثر من مواقع المدنيين أو غيرهم من الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي المتعلق بالنزاعات المسلحة.
    To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: UN أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: UN وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    Each of the cases which follow will highlight one or more of the aspects of peace operations in all their diversity; in some, nearly every technique and activity available has to be employed across the board. UN وسوف تبرز كل حالة من الحالات التالية واحدا أو أكثر من الجوانب المتنوعة لعمليات السلم. ويتحتم في بعض الحالات استخدام كل ما هو متاح تقريبا من اﻷساليب الفنية واﻷنشطة على نحو شامل.
    In order to engage the jurisdiction of the Tribunal, an appellant must establish one or more of the five grounds for appeal set out in its statute. UN ولكي تشارك المحكمة حسب اختصاصها، يجب على مقدم الطعن أن يثبت سببا واحدا أو أكثر من أسباب الاستئناف الخمسة المبينة في نظامها الأساسي.
    It was therefore now incumbent upon the United States Government to enact legislation that would offer Puerto Rico one or more of the status options that would provide it with a full measure of self-government: statehood or independence. UN ولذلك فـإنه يتحتم الآن على حكومة الولايات المتحدة أن تسنَّ تشريعات تتـيح لبورتوريكو واحدا أو أكثر من خيارات الوضع التي تُتيح قدرا كاملا من الحكم الذاتي، أي: البقاء كولاية أو الاستقلال.
    To improve the leadership status of women and achieve greater gender equality in leadership positions, parliaments should implement one or more of the following measures: UN ولتحسين وضع المرأة القيادي وتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في المناصب القيادية، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية:
    14. Each of the seven sectoral action areas supports one or more of the three main objectives: UN 14 - يدعم كل مجال من مجالات العمل القطاعية السبعة واحدا أو أكثر من الأهداف الثلاثة الرئيسية:
    Tunisia reported that in cases where the physical or moral integrity of a child was under threat, a family judge had the authority to take one or more of the protective measures provided for in article 59 of the Code for the Protection of the Child. UN وأفادت تونس بأن لقاضي الأسرة سلطة أن يتخذ، في الحالات التي تكون فيها السلامة المادية أو الأخلاقية للطفل مهددة، واحدا أو أكثر من تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 59 من قانون حماية الطفل.
    The law should provide that after default the secured creditor is entitled to exercise one or more of the following rights with respect to an encumbered asset: UN 134- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحق للدائن المضمون، بعد التقصير، أن يمارس واحدا أو أكثر من الحقوق التالية فيما يتعلق بالموجودات المرهونة:
    The law should provide that after default the grantor is entitled to exercise one or more of the following rights: UN 135- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحقّ للمانح، بعد التقصير، أن يمارس واحدا أو أكثر من الحقوق التالية:
    The law should provide that, after default, the grantor is entitled to exercise one or more of the following rights: UN 136- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحقّ للمانح، بعد التقصير، أن يمارس واحدا أو أكثر من الحقوق التالية:
    The law should provide that, after default, the secured creditor is entitled to exercise one or more of the following rights with respect to an encumbered asset: UN 138- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحق للدائن المضمون، بعد التقصير، أن يمارس واحدا أو أكثر من الحقوق التالية فيما يتعلق بالموجودات المرهونة:
    1. The perpetrator moved or otherwise took advantage of the location of one or more civilians or other persons protected under the international law of armed conflict. UN 1 - أن ينقل مرتكب الجريمة أو يستغل موقعا واحدا أو أكثر من مواقع المدنيين أو غيرهم من الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي المتعلق بالنزاعات المسلحة.
    1. The perpetrator moved or otherwise took advantage of the location of one or more civilians or other persons protected under the international law of armed conflict. UN 1 - أن ينقل مرتكب الجريمة أو يستغل موقعا واحدا أو أكثر من مواقع المدنيين أو غيرهم من الأشخاص المحميين بموجب القانون الدولي المتعلق بالنزاعات المسلحة.
    3. The accused intended the object of the attack to be one or more buildings, monuments, hospitals or places of such nature. UN 3 - أن يكون المتهم قد تعمد أن يستهدف بهجومه واحدا أو أكثر من المباني أو الآثار، أو المستشفيات أو الأماكن من ذلك القبيل.
    A reservation may relate to one or more provisions of a treaty or, more generally, to the way in which the State intends to implement the treaty as a whole. UN يمكن أن يتناول التحفظ واحدا أو أكثر من أحكام معاهدة أو، بشكل أعم، الطريقة التي تنوي الدولة أن تنفذ بها مجمل المعاهدة.
    9. Under article 298 a State may declare in writing that it does not accept any one or more of the compulsory procedures entailing binding decisions provided for in section 2 of Part XV of UNCLOS with respect to one or more of specific categories of disputes. UN 9 - وبموجب المادة 298، يجوز لأي دولة أن تعلن كتابيا أنها لا تقبل واحدا أو أكثر من الإجراءات الإلزامية التي تؤدي إلى قرارات ملزمة مما هو منصوص عليه في الفرع 2 من الجزء الخامس عشر من الاتفاقية في واحدة أو أكثر من فئات منازعات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more