"واحدا من كل" - Translation from Arabic to English

    • one in every
        
    • one from each
        
    • one out of every
        
    • one of every
        
    • one each from
        
    • about one in
        
    • from each of
        
    It is estimated that one in every four Barbadians is affected by at least one of the NCDs. UN تشير التقديرات إلى أن واحدا من كل أربعة أشخاص في بربادوس يُصاب بمرض واحد على الأقل من الأمراض غير المعدية.
    Reports indicate that one in every 40 adults in sub-Saharan Africa is infected with the HIV virus, which causes AIDS. UN وتشير التقارير الى أن شخصا واحدا من كل ٤٠ شخصا من البالغين في افريقيا جنوب الصحراء مصاب بالفيروس المسبب لﻹيدز.
    Each year at its first regular session, the Executive Board elects a Bureau of five members, one from each WFP electoral list. UN وفي دورته العادية اﻷولى مــن كـــل سنة، ينتخــب المجلــس مكتبا مؤلﱠفا من خمسة أعضاء، واحدا من كل قائمة انتخابية من قوائم برنامــج اﻷغذية العالمي.
    The Meeting of States Parties shall elect from among the representatives of States Parties participating in the Meeting the following officers: a President and four Vice-Presidents, one from each region, excluding the region of the President. UN ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف من بين ممثلي الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيسا، وأربعة نواب للرئيس، واحدا من كل منطقة، مع استثناء منطقة الرئيس.
    In other words, more than one out of every six casualties was a member of the Gaza police. UN وبعبارة أخرى، فإن قتيلا واحدا من كل ستة قتلى كان عنصرا من عناصر شرطة غزة.
    According to the following table, one of every five Malagasy households is headed by a woman. UN 20 - ووفقا للجدول التالي، يلاحظ أن زواجا ملغاشيا واحدا من كل خمس حالات من حالات الزواج يخضع لإدارة امرأة.
    The members of the Legislative Council are elected by direct popular vote; one each from the nine electoral districts and, beginning in 1995, four at-large members. UN وينتخب أعضاء المجلس التشريعي بالتصويت الشعبي المباشر، عضوا واحدا من كل دائرة انتخابية، وأربعة أعضاء عامين اعتبارا منذ عام 1995.
    one in every 236 Cambodians is an amputee, the highest proportion in the world. UN ويقدر أن واحدا من كل ٢٣٦ كمبوديا بتر طرف من أطرافه، وهي أعلى نسبة في العالم.
    It's estimated that one in every six people alive in the world today work in some part of the global fashion industry, making it the most labor-dependent industry on earth. Open Subtitles وتشير التقديرات إلى أن واحدا من كل ستة أشخاص على قيد الحياة في عالم اليوم، العمل على بعض من صناعة الأزياء في العالم،
    The Education for All Global Monitoring Report 2010 identified that children with disabilities make up one in every three of the children out of school. UN ذكر التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع لعام 2010 أن الأطفال ذوي الإعاقة يشكلون واحدا من كل ثلاثة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    According to estimates prepared by the Population Division, in 2005, the Arab region hosted one in every 10 international migrants in the world and one in every four migrants in the less developed regions. UN ووفقا للتقديرات التي أعدتها شعبة السكان، استضافت المنطقة العربية في عام 2005 واحدا من كل عشرة مهاجرين دوليين في العالم وواحدا من كل أربعة مهاجرين في المناطق الأقل نموا.
    More than 15% people were hospitalised in the period under discussion, meaning one in every seven Poles. UN ودخل أكثر من 15 في المائة من السكان في المستشفيات خلال الفترة التي يجري مناقشتها، مما يعني أن واحدا من كل سبعة بولنديين دخل المستشفى.
    In this context the Board designated three members, one from each of the constituent groups represented in the Board, to serve on the working group. UN وفي هذا الصدد فقد اختار المجلس ثلاثة أعضاء، واحدا من كل من الفئات المؤسسة الممثلة في المجلس، ليكونوا أعضاء في فريق العمل.
    The Meeting of States Parties shall elect from among the representatives of States parties participating in the Meeting the following officers: a President and four Vice-Presidents, one from each region, excluding the region of the President. UN ينتخب اجتماع الدول الأطراف من بين ممثلي الدول الأطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيسا، وأربعة نواب للرئيس، واحدا من كل منطقة، مع استثناء منطقة الرئيس.
    On 7 May, the opposition field commander took hostage two members of the Joint Commission, one from each side, as well as a government official travelling with them, demanding the withdrawal of government forces from the area. UN وفي ٧ أيار/مايو احتجز القائد الميداني التابع للمعارضة، كرهائن، عضوين من أعضاء اللجنة المشتركة، واحدا من كل جانب، وكذلك أحد المسؤولين الحكوميين كان مسافرا معهما، وطالب بانسحاب قوات الحكومة من المنطقة.
    The practice could continue of calling on two tribal leaders (sheikhs) from the tribal subgroup concerned, but these would not invariably be drawn one from each side, as has been the practice hitherto. UN ويمكن أن تستمر الممارسة المتمثلة في دعوة اثنين من زعماء القبائل )الشيوخ( من العشيرة القبلية المعنية، ولكن هؤلاء لن يؤخذوا واحدا من كل جانب بشكل ثابت، كما جرى العمل به حتى اﻵن.
    " 14. Requests the Secretary-General, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action, to appoint five independent eminent experts, one from each region, from among candidates proposed by the Chairman of the Commission on Human Rights, after consultation with the regional groups, to follow the implementation of the provisions of the Declaration and Programme of Action; UN " 14- تطلب إلى الأمين العام، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان، أن يعين خمسة خبراء بارزين مستقلين، واحدا من كل منطقة، من بين مرشحين يقترحهم رئيس لجنة حقوق الإنسان بعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، ليضطلعوا بمتابعة تنفيذ أحكام الإعلان وبرنامج العمل؛
    By 2150, persons aged 60 years or over will number 3.3 billion, representing nearly one out of every three persons. UN وبحلول عام ٢١٥٠، سيبلغ عدد اﻷشخاص من سن ٦٠ سنة فما فوقها ٣,٣ بلايين، أي ما يقارب واحدا من كل ثلاثة أشخاص.
    The occupation of almost one fifth of the territory of Azerbaijan by Armenia had made one out of every nine persons in her country an IDP or refugee. UN إن احتلال أرمينيا لما يقرب من خُمس أراضي أذربيجان جعل واحدا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا.
    There was every indication that the world would not be able to achieve universal primary education by 2015, given that according to UNICEF data, one of every five school-age children was not attending primary school. UN ومن المؤشرات على هذا أن العالم لن يتمكن من توفير التعليم الأولي للجميع بحلول عام 2015، ووفقاً لبيانات اليونيسيف فإن واحدا من كل خمسة أطفال في عمر الدراسة لا يذهب الآن إلى المدرسة الابتدائية.
    The new Cabinet has 19 members from PAIGC, six from PRS, and one each from the United Social Democratic Party, the Democratic Convergence Party and the Union for Change Party. UN ويضم مجلس الوزراء الجديد 19 عضوا من الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا وكابوفيردي، وستة من حزب التجديد الاجتماعي، وعضوا واحدا من كل من الحزب الديمقراطي الاجتماعي المتحد، وحزب التقارب الديمقراطي، وحزب الاتحاد من أجل التغيير.
    Undoubtedly the most persistent challenge was inequality, with about one in three humans lacking access to improved sanitation. UN ومما لا شك فيه أن أكثر التحديات استمرارا هي اللامساواة، حيث أن واحدا من كل ثلاثة من البشر يفتقر إلى الوصول إلى خدمات الصرف الصحي المحسنة.
    ICID has an International Executive Council (IEC) with a member from each of the member countries which meets at least once a year. UN واللجنة لها مجلس تنفيذي دولي يضم عضوا واحدا من كل بلد عضو. ويجتمع هذا المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more