To date, for example, just one State had submitted its comments to the Secretariat on the draft articles on State responsibility, which had been adopted on first reading in 1996. | UN | فحتى اﻵن وعلى سبيل المثال، قدمت دولة واحدة فحسب إلى اﻷمانة العامة تعليقاتها على مشروع المواد الخاصة بمسؤولية الدول، الذي اعتمد في قراءة أولى في عام ١٩٩٦. |
The success of any country's fiscal policies cannot be judged based on just one year's outcome. | UN | ولا يمكن الحكم على نجاح السياسات المالية ﻷي بلد استنادا إلى ما يتحقق في سنة واحدة فحسب. |
After all, IUU fishing is not just one problem but three, each of which requires separate international responses. | UN | ففي نهاية المطاف، هذه ليست مشكلة واحدة فحسب بل ثلاث مشاكل، وكل مشكلة منها تتطلب استجابات دولية منفصلة. |
But inside, I knew there was only one way to stop it. | Open Subtitles | ولكن في قرارة نفسي عرفت بأن هناك طريقة واحدة فحسب لإيقافه |
-Well, there's only one way to open this door. | Open Subtitles | حسناً، هناك طريقة واحدة فحسب لفتح هذا الباب |
The Earth is just one territory in a war that's been going on forever. | Open Subtitles | كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب في حرب لازالت قائمة منذ الأزل |
You know, you keep asking what it means to be a man, and the truth is there's not just one way. | Open Subtitles | أنت تسأل ما معنى أن تصبح رجلًا والحقيقة أنه لا توجد طريقة واحدة فحسب |
It is, and not just one message. | Open Subtitles | . بل هو كذالك , و ايضاً ليست رسالة واحدة فحسب |
That means just one still out there. | Open Subtitles | هذا معناه أنه تبقّى لنا إمرأة واحدة فحسب |
I mean, a guy like that doesn't have just one victim. | Open Subtitles | أعني، رجلاً مثله ليس لديه ضحية واحدة فحسب |
I'm sorry, I can't find my ID. just one second. | Open Subtitles | آسفةٌ, لا أستطيع إيجاد هويتي ثانية واحدة فحسب |
You got a chance, not just one but you blew them all. | Open Subtitles | كانت لديك الفرصة, ليست واحدة فحسب ولكنكَ أهدرتها كلها. |
I'm sorry my powers aren't for frivolous-- just one quick lift. | Open Subtitles | آسف فقواي ليست للأمور التافهة - رفعة واحدة فحسب - |
Sir, it was just one pack of post-its. I swear I will bring it back. | Open Subtitles | سيدى لقد كانت مفكرة واحدة فحسب اقسم اننى سأعيدها |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures are fully developed and enforced in only one State. | UN | أما تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء، فلم تُوضع ولا تُنفذ بصورة كاملة إلا في دولة واحدة فحسب. |
only one has adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems. | UN | واعتمدت دولة واحدة فحسب مجموعة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية. |
Those members serving for only one year are eligible for subsequent periods of two years. | UN | وسيكون هؤلاء الأعضاء الذين يعملون لفترة سنة واحدة فحسب مؤهلين للانتخاب لفترات لاحقة مدة كل منها عامان. |
Of the investigations initiated, only one had ended in a conviction pursuant to the transplantation act. | UN | وأسفرت التحقيقات التي أجريت عن إدانة واحدة فحسب بموجب قانون زرع الأعضاء. |
However, thus far, only one other department has made part of its content on the web site available in all the official languages. | UN | غير أنه لم تتمكن حتى الآن سوى إدارة واحدة فحسب من توفير جزء من محتواها عبر موقع شبكة الإنترنت بكل اللغات الرسمية. |
The last reform of the Council took years to mature, although it addressed only one question: an increase in the non-permanent membership. | UN | إن آخـر إصـــلاح في مجلس اﻷمن قد أخذ سنوات حتــى ينضج، رغم أنه تناول مسألة واحدة فحسب: زيادة العضويــة غيــر الدائمة. |
"So I ask you one more time... vote red." | Open Subtitles | ولهذا سأطلب منكم مرةً واحدة فحسب صوتوا بالأحمر |
Let me again appeal to those States that have only participated once or Just a few times to participate on a consistent basis. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن أناشد الدول التي شاركت مرة واحدة فحسب أو بضع مرات أن تشارك على أساس مستمر. |
You know, throw caution to the wind, be impulsive, just once. | Open Subtitles | تخلي عن الحذر كوني مُتهورة لمرة واحدة فحسب |
In other words, the fundamental principle is that treaties should apply to ensure that income is taxed once, and only once. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أنه ينبغي تطبيق المعاهدات لكفالة فرض الضرائب على الدخل مرة واحدة فحسب. |