"واحدة متكاملة" - Translation from Arabic to English

    • single integrated
        
    • one integrated
        
    • single and integrated
        
    A single, integrated budget for each organization is envisaged by 2014. UN ويُتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014.
    A number of delegations stressed the importance of transitioning to a single, integrated budget. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية الانتقال إلى ميزانية واحدة متكاملة.
    The Institute was put on a statutory basis in 1993 and has progressed in building a single integrated institution. UN وحصل المعهد على مركز قانوني في عام 1993 وحقق تقدما نحو إنشاء مؤسسة واحدة متكاملة.
    Governments should send one integrated set of comments for each report to the secretariat through their government focal points. UN وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسق الحكومي المعين.
    Governments should send one integrated set of comments for each report to the secretariat through their government-designated national focal points. UN وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات.
    Reforming and revitalizing the General Assembly must be a single and integrated process. UN ويجب أن يكون إصلاح الجمعية العامة وتنشيطها عملية واحدة متكاملة.
    It was also important to have a single integrated and decentralized Office of the Ombudsman. UN ومن المهم أيضا أن تكون هناك إدارة لا مركزية واحدة متكاملة ومكتب لأمين للمظالم.
    They are now working on a single integrated prevention, treatment, care and support mechanism guided by a harmonized monitoring and evaluation framework that promotes shared technical management, coordination and information exchanges. UN فهُم يعملون حالياً للتوصل إلى آلية واحدة متكاملة للوقاية والمعالجة والرعاية والدعم مسترشدين في ذلك بإطار واحد منسق للرصد والتقييم يعزز تقاسم الإدارة التقنية والتنسيق وعمليات تبادل المعلومات.
    The team structure will be replaced by a single integrated roster whose members will be individually deployed as and when needed. UN وسيستعاض عن هيكل الأفرقة بقائمة واحدة متكاملة يجري نشر المدرجين بها انفراديا، حسب الاقتضاء ووقت الحاجة إليهم.
    We concur with the Secretary-General's view that the summit will be an event of decisive importance and that it should result in a single, integrated package of decisions. UN ونتفق مع الأمين العام في رأيه أن مؤتمر القمة سيكون مناسبة ذات أهمية حاسمة وأنه ينبغي أن يتمخض عن حزمة واحدة متكاملة من القرارات.
    In view of its comments in the paragraphs above, the Committee recommends that the proposed budget and the draft work programme be combined into a single integrated and coherent programme budget document. UN وبالنظر للتعليقات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة بتوحيد الميزانية المقترحة ومشروع برنامج العمل ضمن وثيقة واحدة متكاملة ومتماسكة للميزانية البرنامجية.
    One of. tThe recommendations involves is to combininge the draft work programme and the proposed budget documents into a single integrated and coherent programme budget document. UN وتتضمن إحدى التوصيات التوحيد بين مشروع برنامج العمل، ووثائق الميزانية المقترحة في وثيقة ميزانية برنامج واحدة متكاملة ومتماسكة.
    They asked for clarification on how this budget would help advance efforts towards the goal of a single integrated budget by 2014. UN وطلبت توضيح السبل التي يمكن أن تساعد هذه الميزانية التقدم في الجهود المبذولة لتحقيق الهدف المتمثل في وضع ميزانية واحدة متكاملة بحلول عام 2014.
    The compendium is issued in several parts, but should be seen as one single, integrated document. UN 3- وصدرت الخلاصة الوافية في عدة أجزاء، ولكن ينبغي اعتبارها بمثابة وثيقة واحدة متكاملة.
    The Committee recommends that the State party pursue its own proposals to create coordination mechanisms at the national and local levels and to adopt a single integrated child rights policy. UN 414- وتوصي اللجنة بأن تتابع الدولة الطرف اقتراحاتها هي لإنشاء آليات للتنسيق على المستويين الوطني والمحلي واعتماد سياسة واحدة متكاملة تتعلق بحقوق الطفل.
    Governments should send one integrated set of comments for each report to the secretariat through their government-designated national focal points. UN وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات.
    An effort must be made right from the outset to synchronize both peacekeeping and peacebuilding so that the entire continuum was managed as one integrated operation. UN وأوضح أنه يجب من البداية محاولة جعل حفظ السلام وبناء السلام متزامنين كيما يكون من الممكن إدارة المجموعة بكاملها كعملية واحدة متكاملة.
    The Secretariat will need to ensure much greater cohesion of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. UN فالأمانة العامة سوف تكون بحاجة إلى ضمان قدر أكبر من التكامل في تدفق عملها وإدارة المعارف فيها، بما يسمح للمديرين بإدماج أهداف البرامج، والثروة المعرفية، والبيانات المالية والمتعلقة بالميزانية، في عملية واحدة متكاملة بمساعدة التكنولوجيا.
    55. The Secretariat will need to ensure much greater integration of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. UN 55 - وسيتعين على الأمانة العامة أن تكفل زيادة التكامل بصورة كبيرة في إدارة تدفق العمل والمعارف بها، مع السماح للمديرين بإدماج الأهداف البرنامجية والإمكانيات المعرفية وبيانات الميزانية والبيانات المالية في عملية واحدة متكاملة تُعِينها التكنولوجيا.
    Scenario IV: RECOMMENDED - most technically viable and comprehensive solution that allows custom adaptation of chosen new system to exactly match UNIDO's circumstances and requirements in one integrated ERP package, including a finance system, albeit at higher costs and in a longer time frame. UN السيناريو الرابع: يوصى به - أكثر الحلول نجاعة وشمولاً من الناحية التقنية مما يسمح بتكييف النظام الجديد المختار بحسب الطلب بحيث يناسب تماماً ظروف اليونيدو ومتطلباتها ضمن مجموعة واحدة متكاملة لتخطيط الموارد المؤسسية، تشمل نظاماً مالياً، ولو كان ذلك بكلفة أعلى وفي فترة زمنية أطول.
    A single and integrated budget for each organization is envisaged by 2014 (see also paragraph 40, below). UN ويتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014 (انظر أيضا الفقرة 40، أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more