"واحدة من ثلاث" - Translation from Arabic to English

    • one of three
        
    • is among the three
        
    The Ombudsman Commission (OC) operates independently from the Government and is one of three national bodies making any efforts to address human rights problems. UN ولجنة التحقيق في المظالم مستقلة في عملها عن الحكومة، وهي واحدة من ثلاث هيئات وطنية تسعى إلى معالجة مشاكل حقوق الإنسان.
    Australia, the sole respondent in that case, was one of three States parties to the Trusteeship Agreement for Nauru. UN وكانت أستراليا، المدعى عليها الوحيدة في هذه القضية، واحدة من ثلاث دول أطراف في اتفاق الوصاية على ناورو.
    It was one of three incidents in Hebron involving the throwing of explosive devices at IDF soldiers. UN وكانت هذه الحادثة واحدة من ثلاث حوادث شملت إلقاء عبوات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    That car is one of three in the world. Open Subtitles تلك السيارة واحدة من ثلاث في العالم كله
    60. The justice system is among the three catalysts, the other two being the media and education, that the Special Rapporteur has identified as having crucial roles to play in the fight against child abuse. UN ٦٠ - إن النظام القضائي واحدة من ثلاث جهات حفازة حددتها المقررة الخاصة بوصفها تؤدي أدوارا حاسمة في مكافحة التعدي على اﻷطفال؛ أما الجهتان اﻷخريان فهما وسائط اﻹعلام والتثقيف.
    They're one of three groups in the state that recovers organ and tissues for transplant. Open Subtitles إنها واحدة من ثلاث مجموعات في الولاية التي تستعيد الأعضاء والأنسجة للزراعة.
    (a) The UN utilizes one of three standard documents as Solicitation Documents, each to be used for different types of procurement. UN (أ) تستخدم الأمم المتحدة واحدة من ثلاث وثائق موحدة لاستدراج العروض يستخدم كل منها لنمط مختلف من أنماط المشتريات؛
    The chart is a contribution to the work of the BSSA Task Force, one of three task forces established by the Secretary-General in 1995 to ensure a coordinated follow-up to recent United Nations conferences and summits, including the International Conference on Population and Development. UN ويعد المخطط مساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، وهي واحدة من ثلاث فرق عمل أنشأها اﻷمين العام في عام ١٩٩٥ لكفالة تنسيق المتابعة لمؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    When we protest, we are told that these are security measures that are of no concern to us, although the Agreement specifies that arrests can only be carried out in one of three cases, namely, when the person is carrying a weapon, when the person is exposing somebody's life to danger, when the person is engaged in acts of vandalism. UN وعندما نحتج، يقـال لنا إن هذه تدابير أمنية لا تعنينا، بالرغم من أن الاتفاق ينص على أنه لا يمكن إجراء اعتقالات إلا في واحدة من ثلاث حالات وهي عندما يكون الشخص حاملا سلاحا، أو عندما يعرض حياة شخص آخر للخطر، أو عندما يقوم بأعمال تخريب.
    1. Main Committee II, one of three main committees of the 1990 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT), was responsible for reviewing the implementation of the Treaty in the areas of the non-proliferation of nuclear weapons and safeguards, in particular articles I, II and III and related preambular paragraphs. UN ١ - تولت اللجنة الرئيسية الثانية، وهي واحدة من ثلاث لجان رئيسية للمؤتمر الاستعراضي لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٠، مسؤولية استعراض تنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار اﻷسلحة النووية والضمانات، وبصفة خاصة عن تطبيق المواد اﻷولى والثانية والثالثة وما يتصل بها من فقرات الديباجة.
    Syngenta and Diversa Corporation have a 10-year partnership to research and develop a range of new enzymes to convert pre-treated cellulosic biomass economically to mixed sugars, one of three key steps in biofuel production. UN شركتا سينغنتا و ديفرسا شريكتان منذ 10 سنوات في مجال بحث وتطوير طائفة من الأنزيمات الجديدة لتحويل الكتلة الإحيائية السليلوزية قبل المعالجة تحويلا اقتصاديا إلى سكريات مختلطة، وهذه خطوة واحدة من ثلاث خطوات رئيسية في إنتاج الوقود الإحيائي.
    The Parties agreed to the principle that South Sudan's financial contribution would be transitional and would be one of three mechanisms to fill this gap, the other two of which would be the Sudan's own austerity measures and financial contributions from the international community. UN واتفق الطرفان على أن مبدأ مساهمة جنوب السودان المالية ستكون انتقالية وستكون واحدة من ثلاث آليات لسد هذه الثغرة، ويتمثل التدبيران الآخران في اعتماد إجراءات تقشف في السودان والمساهمات المالية من المجتمع الدولي.
    46. The system-wide action plan is one of three interconnecting mechanisms that will establish a comprehensive and coherent United Nations accountability framework for gender equality and women's empowerment. UN 46 - وخطة العمل على نطاق المنظومة ليست إلا واحدة من ثلاث آليات مترابطة من شأنها أن تؤسس إطارا شاملا ومتماسكا للمساءلة على نطاق الأمم المتحدة في ما يخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (Glen) She's one of three that we couldn't recover. Open Subtitles (غلين) كانت واحدة من ثلاث أننا لا يمكن أن يتعافى.
    one of three copies. Open Subtitles . إنها واحدة من ثلاث نسخ
    As concerns the procedure described by the representative of a human rights organization as that " ensuring death " , the fieldworker of the human rights organization B'tselem described one of three recent cases, namely the killing of a person on 5 October 1994 in Hebron, which was also filmed by a news photographer. UN وفيما يتعلق باﻹجراء الذي أطلق عليه ممثل إحدى منظمات حقوق اﻹنسان اسم " التأكد من الوفاة " ، وصف العامل الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان واحدة من ثلاث حالات قتل حدثت مؤخرا، وهي قتل شخص في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في الخليل صورها أيضا أحد مصوري اﻷنباء.
    The debt sustainability framework as formulated by the Bretton Woods institutions was meant to serve as an early warning system of the potential risk of debt distress in order to allow preventive action to be taken, if needed. 27. The World Bank-IMF debt sustainability framework classified countries into one of three policy performance categories using the Bank's Country Policy and Institutional Assessment index. UN 27 - والإطار المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بالقدرة على تحمل عبء الديون صنّف البلدان في فئة واحدة من ثلاث فئات لأداء السياسة وذلك باستخدام مؤشر البنك الدولي للسياسة القطرية والتقييم الدولي.
    b one of three recommendations (33 per cent) made to UNITAR was judged implemented at the interim audit stage in March 2013. UN (ب) اعتُبرت توصية واحدة من ثلاث توصيات (33 في المائة) قدمت إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث قد نُفِّذت في المرحلة المؤقتة لمراجعة الحسابات في آذار/مارس 2013.
    Please provide information on the implementation of measures to meet the target figure for accessibility of 60 per cent in 2010 (one of three national policies on disability) as set by Supreme Decree No. 027-2007-PCM (CRPD/C/PER/1, para. 61). UN ويرجى كذلك تقديم بعض المعلومات عن تنفيذ التدابير الرامية إلى بلوغ الهدف المحدد لعام 2010 الذي يتمثل في تهيئة نسبة 60 في المائة من المباني العامة بحيث يمكن ولوجها من الأشخاص ذوي الإعاقة (واحدة من ثلاث سياسات وطنية تتعلق بالإعاقة) وذلك وفقاً للمرسوم الأعلى رقم 027-2007- PCM (،CRPD/C/PER/1 الفقرة 61).
    The Saudi rulers view Pakistan as one of three regional powers, along with Iran and Turkey, capable of having a decisive impact on the Middle East. An alliance with Shia Iran – the Kingdom’s supreme ideological enemy, and one with regional hegemonic ambitions – is out of the question. News-Commentary ينظر حكام السعودية إلى باكستان باعتبارها واحدة من ثلاث قوى إقليمية، إلى جانب إيران وتركيا، قادرة على فرض تأثير حاسم على الشرق الأوسط. والتحالف مع إيران الشيعية ــ عدو المملكة الإيديولوجي الأشد خطورة، والذي تحركه طموحات الهيمنة الإقليمية ــ أمر غير وارد على الإطلاق. أما تركيا فإنها تعتبر منافساً على حمل لواء زعامة المسلمين السُنّة ــ وهو اللواء الذي حملته الإمبراطورية العثمانية لفترة طويلة.
    (g) Neighbourhood initiative. The neighbourhood of Kosovo is among the three subregions of the world that have been identified by the office of the Special Representative for the development of a neighbourhood initiative, focusing on cross-border issues affecting children. UN )ز( مبادرة " الجوار " : تعد مجاورة كوسوفو واحدة من ثلاث مناطق دون إقليمية في العالم حددها مكتب الممثل الخاص لوضع مبادرات الجوار التي تركز على المسائل عبر الحدودية التي تؤثر على اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more