"واحدة من كل أربع" - Translation from Arabic to English

    • one in four
        
    • every fourth
        
    • one of every four
        
    one in four women aged 20 to 29 is infected. UN وأصيبت امرأة واحدة من كل أربع نساء تتراوح أعمارهن بين 20 و 29 عاما بالفيروس.
    Roughly one in four households were within the bottom 20 per cent by income. UN وتكاد تندرج واحدة من كل أربع أسر معيشية تقريبا في فئة العشرين في المائة الدنيا من ناحية الدخل.
    :: one in four women in Wales will experience violence at the hands of a partner during their lives, and 150,000 women in Wales will suffer some form of gender-based violence each year UN :: تتعرض امرأة واحدة من كل أربع نساء في ويلز، خلال حياتها، للعنف على يد شريك لها. وفي ويلز، سوف تعاني 000 150 امرأة من شكل من أشكال العنف القائم على نوع الجنس كل عام
    :: Violence of one form or another is encountered in almost every fourth family; UN :: تواجه واحدة من كل أربع عائلات العنف بشكل أو بآخر؛
    every fourth household did not consider it necessary to have hot meals with meat and 18.8 per cent did not have them for other reasons. UN ولم تكن واحدة من كل أربع أسر تعتبر أن من الضروري أن تتناول وجبات ساخنة تحتوي على لحوم، ولم يكن ٨,٨١ في المائة منها يتناولها ﻷسباب أخرى.
    one of every four urban women works as a domestic servant. UN وتعمل واحدة من كل أربع نساء في المنطقة الحضرية في الخدمة المنزلية.
    Fragile States have less than one health worker for every 1,000 people, and one in four pregnant women delivers alone or with a family member. UN وفي هذه البلدان الهشة، يوجد أقل من أخصائي صحي واحد لكل 000 1 من السكان، وتضع امرأة واحدة من كل أربع حوامل وليدها بمفردها أو بمساعدة أحد أفراد الأسرة.
    Available data suggest that, on average, one in four households in the Pacific experiences poverty and hardship, as measured by the national basic-needs poverty line. UN إن البيانات المتوفرة تفيد بأن، واحدة من كل أربع أسر معيشية في منطقة المحيط الهادئ في المتوسط تعيش في فقر ومشقة، حسب قياس خط الفقر الوطني للاحتياجات الأساسية.
    Households with children, however, are given priority for larger dwellings, just as the local authorities have the right to use one in four vacant flats to solve urgent social welfare cases. UN بيد أن الوحدات الأسرية التي لديها أطفال تكون لها الأولوية في المساكن الأوسع كما أن للسلطات المحلية الحق في استخدام واحدة من كل أربع شقق خالية لحل مشاكل عاجلة في مجال الرعاية الاجتماعية.
    83. Almost 32 million women of colour live in the United States or, in other words, one in four women are from national minority groups, or indigenous nations. UN ٣٨- تعيش فى الولايات المتحدة قرابة ٢٣ مليون إمرأة ملونة، أو بمعنى آخر تنتمي واحدة من كل أربع إلى أقليات قومية أو إلى السكان اﻷصليين.
    The frequently cited headline figures, such as " one in four women have suffered intimate partner violence " , are lifetime prevalence rates. UN والأرقام الرئيسية التي يتكرر ذكرها كثيراً، مثل " امرأة واحدة من كل أربع نساء يتعرضن لعنف العشير " ، هي معدلات انتشار الظاهرة مدى الحياة.
    Less than one in four (22.7 per cent) implemented all measures. UN وتبين أن ما يقل عن دولة واحدة من كل أربع دول (22.7 في المائة) نفذت جميع التدابير.
    Norway's 2005 nationwide survey on domestic violence showed that one in four women over 15 years had been subjected to, or threatened with, intimate partner violence and 9.3 per cent of women who ever had a partner had been subjected to severe intimate partner violence. UN وأوضحت الدراسة الاستقصائية الشاملة للبلد، التي أجرتها النرويج عام 2005 بشأن العنف العائلي، أن امرأة واحدة من كل أربع نساء فوق سن 15 سنة قد تعرضت لعنف العشير أو التهديد به، وأن نسبة 9.3 في المائة من النساء اللائي خضن تجربة المعاشرة في أي وقت من الأوقات تعرضن لصنوف قاسية من هذا العنف.
    a) Physical violence (over 15 years old): More than one in four women (28%) UN (أ) العنف الجسدي (فوق 15 سنة من العمر): أكثر من امرأة واحدة من كل أربع نساء (28 في المائة).
    This amounts to one in four ever-partnered women (24%). UN ويصل ذلك إلى امرأة واحدة من كل أربع نساء معاشرات (24 في المائة).
    Worldwide, as many as one in four women experience physical and/or sexual violence during pregnancy, which increases the likelihood of having a miscarriage, stillbirth or abortion. UN وعلى صعيد العالم، تتعرض واحدة من كل أربع نسوة للعنف البدني و/أو الجنسي خلال فترة الحمل، مما يزيد من احتمال إسقاط الحمل، أو موت الجنين أو الإجهاض.
    Every third woman (32 per cent) works for a company that is party to an agreement or initiative promoting equal opportunities; one in four companies is active in promoting junior female employees. UN وتوجد امرأة واحدة من كل ثلاث نساء (32 في المائة) تعمل في شركة تعد طرفا في اتفاق أو مبادرة لتعزيز المساواة في الفرص، كما أن ثمة شركة واحدة من كل أربع شركات تعمل بنشاط في مجال تشجيع الموظفات المبتدئات.
    every fourth household maintained on unearned income other than pensions and as many households with unemployed members and without any working or pension—receiving members were nourished on an almost poor level. UN وكانت واحدة من كل أربع أسر ممن تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، وما يقرب منها من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين، تقتات على مستوى سيء من التغذية تقريبا.
    415. every fourth household had a hot meal with meat/poultry or fish three times a week, every sixth household twice in a week and 13.5 per cent of households every day. UN ٥١٤- تتناول واحدة من كل أربع أسر وجبة ساخنة تحتوي على لحوم/دجاج أو أسماك ثلاث مرات في اﻷسبوع، وتتناول واحدة من كل ست أسر هذه الوجبة مرتين في اﻷسبوع، وتتناولها ٥,٣١ في المائة من اﻷسر يوميا.
    When one looks at the white-collar positions in the firms, about every fourth employee is a woman. UN وإذا نظرنا إلى وظائف " ذوي الياقات البيضاء " في الشركات، نجد أن المرأة لا تشغل إلا حوالي واحدة من كل أربع من تلك الوظائف.
    However, only one of every four women visits a pre-natal care facility. UN بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more