"واحد أو عدة" - Translation from Arabic to English

    • one or several
        
    • of one or more
        
    • by one or more
        
    It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    Accordingly, during the Seminar, the following recommendations were expressed by one or several participants: UN وبالتالي قدم مشارك واحد أو عدة مشاركين التوصيات التالية أثناء الحلقة الدراسية:
    In fact, the majority of UNITAR programmes are common ventures with one or several partners. UN وفي واقع الأمر فإن أغلبية برامج المعهد هي بمثابة مشاريع مشتركة مع شريك واحد أو عدة شركاء.
    If these acts cause the death of one or more persons, the death penalty shall be imposed. UN وإذا نجم عنها موت شخص واحد أو عدة أشخاص، يصدر في حق الجاني حكم بالإعدام.
    Series of offences are those where different offences are committed by one or more persons and where each has its own characterization. UN وفي التعدد الحقيقي للجرائم، يرتكب شخص واحد أو عدة أشخاص جرائم مختلفة، ويخضع كل شخص للتكيفات القانونية الخاصة به.
    Political instability in one or several countries within a region was also a barrier to the common market and trade of energy services. UN كما يشكل عدم الاستقرار السياسي في بلد واحد أو عدة بلدان في منطقة ما عائقاً أمام السوق المشتركة وأمام تجارة خدمات الطاقة.
    The Commission might consider the possibility of reports focused on issues or a thematic report on one or several areas of peacebuilding to encourage the Assembly to participate more actively in its work. UN وربما تود اللجنة النظر في إمكانية تركيز تقاريرها على القضايا أو على وضع تقارير مواضيعية حول مجال واحد أو عدة مجالات لبناء السلام من أجل تشجيع الجمعية العامة على المشاركة بنشاط أكبر في عملها.
    52. It was the prerogative of each State to submit one or several draft resolutions to the Committee. UN 52 - إن من حق أي دولة أن تقدم مشروع قرار واحد أو عدة مشاريع قرارات إلى اللجنة.
    Each port of the continent is a potential transit corridor. With 15 landlocked countries in Africa, most of the ports are in a position to serve one or several of them in addition to domestic traffic. UN يمثل كل ميناء من موانئ القارة ممرا محتملا للعبور، إذ أن معظم الموانئ، نظرا لوجود 15 بلدا غير ساحلي في أفريقيا، يمكن أن يلبي حاجة واحد أو عدة من تلك البلدان بالإضافة إلى حركة المرور الداخلية.
    The action plans of the National Strategy, each corresponding to a chapter of the Convention, consist of a series of detailed individual action priorities, including output indicators, results indicators, a timeline for implementation and assigned responsibilities for implementation to one or several agencies. UN وتتألف خطط العمل المشمولة في الاستراتيجية الوطنية، والتي تتصل كل منها بفصل من فصول الاتفاقية، من سلسلة من أولويات العمل الفردية المفصَّلة، وتشمل مؤشرات نواتج، ومؤشرات نتائج، وجدولا زمنيا للتنفيذ، ومسؤوليات تنفيذ مسندة إلى جهاز واحد أو عدة أجهزة.
    one or several persons in attendance at the desk gives out information, collects the request files, passes them on to the respective departments, waits for their decisions, and communicates the decisions to the users. UN ويقوم شخص واحد أو عدة أشخاص حاضرين في المكتب بتقديم المعلومات وتلقي ملفات الطلبات ونقلها إلى الإدارات المعنية وانتظار قراراتها بهذا الشأن، ونقل هذه القرارات إلى المستعمِلين.
    The report could be discussed by the Sixth Committee during the sixty-second session, after which the Committee might decide to concentrate on one or several specific topics during future sessions, thus establishing priorities. UN ويمكن طرح التقرير للمناقشة في اللجنة السادسة في الدورة الثانية والستين، ويمكن أن تقرر اللجنة بعد ذلك أن تركز على موضوع واحد أو عدة مواضيع في الدورات المقبلة، وبهذا يتسنى تحديد الأولويات.
    The Committee notes that no information was available as to the average cost per output unit, including information on the cost and time which inspectors and research officers spend on one or several simultaneous projects, including preparation, actual inspection and post-inspection activities, as well as related administrative tasks. UN وتشير اللجنة إلى عدم توفر معلومات عن متوسط تكلفة وحدة الناتج، بما في ذلك معلومات عما يُنفقه المفتشون وموظفو البحوث من تكلفة ووقت على مشروع واحد أو عدة مشاريع متزامنة، بما في ذلك أنشطة الإعداد والتفتيش الفعلي وما بعد التفتيش، وكذلك المهام الإدارية ذات الصلة.
    Rather, the role is assumed by the most senior officers in the agency at one or several meetings presided over by the Chief Statistician. The merit of the procedure is that it is invested with a legitimacy and a finality that cannot be matched by decisions taken by any other committee within the agency. UN وبدلا من ذلك، يقوم بهذا الدور موظفو الرتب العليا في الوكالة في إجتماع واحد أو عدة إجتماعات يرأسها كبير اﻹحصائيين وميزة هذا اﻹجراء أنه يحظى بالشرعية وبالطابع النهائي لما يتخذ من قرارات بما لا يمكن تحقيقه بالنسبة للقرارات التي تتخذها أي لجنة أخرى داخل الوكالة.
    Her country had no strong view on whether there should be one or several deadlines but felt that deadlines issued by the Bureau must be respected and that no draft should be accepted after the agreed deadline. UN وليس لدى بلدها رأي قاطع بشأن ما إذا كان ينبغي وجود موعد نهائي واحد أو عدة مواعيد نهائية ولكنه يرى أنه يجب احترام المواعيد النهائية التي يصدرها المكتب وينبغي عدم قبول أي مشروع بعد الموعد النهائي المتفق عليه.
    For UNCTAD, distance delivery involves almost the same amount of work and money whether it is targeted to one or several countries at a time, and hence it can generate significant savings. UN وبالنسبة للأونكتاد، فإن توفير التدريب من خلال التعلُّم عن بُعد ينطوي تقريباً على نفس القدر من العمل والمال سواء كان موجهاً نحو بلد واحد أو عدة بلدان في وقت واحد، وبالتالي فإنه يمكن أن يحقق قدراً كبيراًَ من الوفورات.
    Associations are established by at least three persons, one of whom has to have permanent or temporary residence or a registered office in Montenegro, while a foundation can be established by one or several persons regardless of whether they have permanent or temporary residence or a registered office in Montenegro or not. UN ويتم تأسيس الجمعيات من ثلاثة أشخاص على الأقل، على أن يكون أحدهم لديه إقامة دائمة أو مؤقتة أو مكتب مسجل في الجبل الأسود، في حين أنه يمكن إنشاء مؤسسة خيرية من جانب شخص واحد أو عدة أشخاص بغض النظر عما إذا كانوا يقيمون بصفة دائمة أو مؤقتة أو لديهم مكتب مسجل في الجبل الأسود أم لا.
    (5) Confiscation of one or more weapons owned by or available to them; UN مصادرة سلاح واحد أو عدة أسلحة يمتلكها الشخص المدان أو المتاحة له بحرية؛
    (3) The Committee may engage the assistance of one or more experts. UN )٣( ويمكن أن يقوم خبير واحد أو عدة خبراء بمساعدة اللجنة.
    In some countries, as a matter of legislative practice, it has been considered appropriate to adopt specific legislation regulating the execution and operation of one or more individual projects. UN ٥ - في بعض البلدان اعتبر من المناسب في سياق الممارسة التشريعية اعتماد تشريعات محددة تنظم تنفيذ وتشغيل مشروع واحد أو عدة مشاريع معينة .
    In other words, the gender perspective must be included right from the beginning, through the design, implementation and follow-up phases of policies, programmes and projects mounted by one or more sectors of the government or in the various regions. UN وبعبارة أخرى، ينبغي إدماج المنظور الجنساني بدءا بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع التي ينفذها قطاع واحد أو عدة قطاعات في إدارة الدولة والمناطق المختلفة، وانتهاء بمتابعة هذه السياسات والبرامج والمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more