"واحد فقط من" - Translation from Arabic to English

    • only one of
        
    • just one of
        
    • only one in
        
    • only one out of
        
    • 's only one
        
    • only one who
        
    • the only one
        
    • only one least
        
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    only one of the most powerful CEOs in America. Open Subtitles واحد فقط من المديرين التنفيذيين الأقوى في أمريكا.
    only one of these men showed up on police records, Open Subtitles واحد فقط من هؤلاء الرجال ظهر في سجلات الشرطة
    That situation is not limited to just one of our export products. UN ولا يقتصر هذا الوضع على منتج واحد فقط من منتجاتنا التصديرية.
    The reduced cost has facilitated a substantial increase in the number of people accessing treatment, but, still, only one in 5 people in need of treatment have access to it. UN ويسرت التكلفة المخفضة حدوث زيادة كبيرة في عدد من يحصلون على العلاج، غير أنه لا يزال واحد فقط من كل خمسة ممن يحتاجون إلى العلاج يحصل عليه.
    Wherever possible, issues of a cross-cutting nature have been addressed in only one of the draft decisions. UN وحيثما أمكن، تم التصدي للقضايا الشاملة في مشروع واحد فقط من مشاريع المقررات.
    Settlements are only one of a number of variables that must be considered when assessing these trends. UN فالمستوطنات ما هي إلا عامل واحد فقط من عدد من العوامل المتغيرة التي يجب وضعها في الاعتبار عند تقييم هذه الاتجاهات.
    100. He stated that the root causes of trafficking were numerous and poverty was only one of several underlying factors. UN 100- وذكر أن الأسباب الجذرية للاتجار عديدة وأن الفقر إنما هو عامل واحد فقط من عدة عوامل أساسية.
    To mention only one of these, I recall the statement by the Permanent Representative of Pakistan. UN ولذكر مثال واحد فقط من هذه أذكّر بالبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لباكستان.
    Improved humanitarian financing, however, is only one of the key components of the humanitarian reform process. UN بيد أن تحسين تمويل الأنشطة مجال الشؤون الإنسانية عنصر واحد فقط من العناصر الرئيسية لعملية إصلاح الأنشطة في هذا المجال.
    only one of the key re-engineering projects was completed by the end of 2003. UN ولم ينجز بحلول نهاية عام 2003 إلا واحد فقط من المشاريع الرئيسية لإعادة التصميم.
    Moreover, the duty of confidentiality was only one of a number of obligations with which a conciliator must comply, and which were not sanctioned by the Model Law. UN كما أن واجب الحفاظ على السرية ما هو إلا واحد فقط من جملة التزامات يجب على الموفق الامتثال لها، ولا يعاقب عليها بمقتضى القانون النموذجي.
    And conceivably the difficulties that have in the past applied to only one of the non-permanent seats might spill over to others of them. UN ومن المتصور أن الصعوبات التي انطبقت في الماضي على واحد فقط من المقاعد غير الدائمة قد تتعداه إلى المقاعد الأخرى.
    Support to CAMI was only one of the five areas for which funds from the Special Resources for Africa had been earmarked. UN وتقديم الدعم إلى كامي هو مجال واحد فقط من المجالات الخمسة التي خصصت لها الأموال من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    only one of those officials participated in the 2005 High-level Dialogue and none of them since then. UN وشارك واحد فقط من هؤلاء المسؤولين في الحوار الرفيع المستوى لعام 2005 ولم يشارك منهم أحد منذ ذلك الحين.
    Those operations, however, constituted only one of the measures which the Organization could take in the area of conflict resolution. UN غير أن هذه العمليات لا تشكل سوى تدبير واحد فقط من التدابير التي يمكن للمنظمة اتخاذها في مجال تسوية الصراعات.
    Computron is just one of the many modern devices Open Subtitles كمبيوترون واحد فقط من كثير من الأجهزة المتطورة
    In 2000, 1,520 people visited just one of the most important centres; 484 of them came from the United States. UN وفي عام 2000، شهد واحد فقط من أهم هذه المراكز زيارات قام بها 520 1 شخصا، منهم 484 من الولايات المتحدة.
    Eliminating just one of those towers will be enough to open up a gap sufficient to let one of our ships enter the atmosphere. Open Subtitles تحطيم واحد فقط من هذه الابراج سيكون كافياً لفتح هوة كافية تماما لتدخل واحدة من سفننا الغلاف الجوي
    Even if only one in 50 people actually needed such services, the amount available per person was only US$ 5 a year. UN وحتى إذا احتاج فرد واحد فقط من كل 50 فردا إلى تلك الخدمات لما كان المبلغ المتاح له إلا 5 دولارات في السنة.
    only one out of 60 candidates and one out of 37 doctors then work in the sphere of science. UN وعقب ذلك، يعمل واحد فقط من أصل 6 مرشحين وواحد من أصل 37 من حاملي شهادات الدكتوراه في مجال العلوم.
    There's only one kind of person who needs to be frightened of me, Clare. Open Subtitles هنالك نوع واحد فقط من الاشخاص الذي يحتاج ان يكون خائف مني كلير انتِ تعرفين هذا
    YOU'RE THE only one who EVER LISTENED TO ME. Open Subtitles انت واحد فقط من الذين استمعوا لي أي وقت مضى
    Although there is only one least developed country (LDC) in the region, recently the situation of disadvantaged groups within many countries has deteriorated significantly. UN وعلى الرغم من وجود بلد واحد فقط من أقل البلدان نمواً في المنطقة، فإن حالة الجماعات المحرومة داخل كثير من البلدان قد تدهورت على نحو يُعتد به في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more