"واحد مشترك" - Translation from Arabic to English

    • one common
        
    • one joint
        
    • one mixed
        
    • common single
        
    • one in common
        
    • single joint
        
    Oh, but we did find one common trait of these women. Open Subtitles أوه ، لكننـا وجدنا أمر واحد مشترك بين هؤلاء النساء
    one common thing though is, everyone is incredibly violent towards one another Open Subtitles شيء واحد مشترك مع ذلك،الجميع عنيف بشكل لا يصدق،تجاه بعضهم البعض
    It was a ground-breaking strategic decision that placed the much touted global development partnership on one common basis. UN لقد كان قراراً استراتيجياً تاريخياً وضع الشراكة الإنمائية العالمية التي طال الكلام عنها على أساس واحد مشترك.
    Meetings of the Expanded Bureau and one joint Bureau meeting in 2013. UN اجتماعات المكتب الموسع واجتماع واحد مشترك للمكتب في 2013.
    Meetings of the Expanded Bureau and one joint Bureau meeting in 2013. UN اجتماعات المكتب الموسع واجتماع واحد مشترك للمكتب في 2013.
    The above-mentioned draft decisions may be covered by one common draft decision for consideration by the COP at its sixth session. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Create one common United Nations global procurement website UN إنشاء موقع عالمي واحد مشترك على الإنترنت لمشتريات الأمم المتحدة
    The truth is that both have one common enemy -- poverty and backwardness. UN الحقيقة هناك عدو واحد مشترك يتمثل في الفقر والتخلف.
    A new site should be developed for Hebron (Al Khalil) district (or one common site for Bethlehem (Beit Lahm) and Hebron (Al Khalil)). UN ينبغي تطوير موقع جديد في منطقة الخليل، أو موقع واحد مشترك لبيت لحم والخليل.
    Mr. Hurd pointed out that variety was one common feature. UN وأوضح السيد هيرد أن التنوع جانب واحد مشترك.
    Let every man, woman, child bear witness that from this day all Britons will be united in one common cause. Open Subtitles ليكن كلّ رجل وطفل وامرأة شهود من هذا اليوم، كلّ البريطانين سيوحدوا لهدف واحد مشترك
    From the submissions, it appears that there is a preference to develop the work programme in one common setting, rather than assigning parts of the task to sub-groups, given the need for full participation, as well as for coherence and integration. UN إطار واحد مشترك بدلاً من تكليف مجموعات فرعية بأجزاء من المهمة، وذلك نظراً للحاجة إلى المشاركة الكاملة، وكذلك إلى الاتساق والتكامل.
    What could be the implications of such divergent approaches for the progress towards achieving one common financial reporting benchmark around the world? UN فما عسى أن تكون انعكاسات تلك النهج المتباينة على التقدم باتجاه تحقيق معيار واحد مشترك في مجال الإبلاغ المالي حول العالم؟
    More attention should also be given to the possibility of inter-agency coordination that goes far beyond independent activities but yet stops short of pooling services in one common provider structure. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام ﻹيجاد تنسيق فيما بين الوكالات يتعدى حدود اﻷنشطة المستقلة، وإن كان لا يرقى إلى حد تجميع الخدمات في هيكل واحد مشترك لتقديم الخدمات.
    However, one common element is that mass poverty has emerged as a major social challenge in most countries in transition. UN ومع هذا، هناك عنصر واحد مشترك يتمثل في أن الفقر قد ظهر على نطاق واسع كتحدٍ اجتماعي هام في معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    one joint meeting of the Basel and Stockholm convention regional centres during the biennium UN اجتماع واحد مشترك للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم أثناء فترة السنتين
    All the teams met and reviewed the performance of resident coordinators based on all inter-agency inputs to arrive at one joint regional directors team rating for each resident coordinator. UN والتقت جميع الفرق واستعرضت أداء المنسقين المقيمين على أساس كافة المدخلات المشتركة بين الوكالات لكي تتوصل إلى تقدير واحد مشترك من جانب فرق المديرين لكل منسق مقيم على حدة.
    The UNDG participated with one joint delegation and statement, and organized various side events, including an event on United Nations reform where UNIDO participated with the Government of Viet Nam and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وشاركت المجموعة بوفد واحد مشترك وببيان واحد، ونظمت أحداثاً مختلفة على هامش المنتدى، كان من بينها حدث يتصل بإصلاح الأمم المتحدة شاركت فيه اليونيدو إلى جانب حكومة فييت نام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Qualitative benefits include increased operational effectiveness and timeliness; a common single data source for reporting; improved accountability; the adoption of international leading practices and standards; enhanced transparency; higher client satisfaction; and better internal control and audit ability features across the broad range of financial, procurement and staffing processes. UN وتتضمن الفوائد النوعية زيادة الفعالية التشغيلية والتوقيت المناسب؛ وإيجاد مصدر بيانات واحد مشترك للإبلاغ؛ والارتقاء بمستوى المساءلة؛ واعتماد ممارسات ومعايير رائدة دولية؛ وتعزيز الشفافية؛ وزيادة رضا العملاء؛ وتحسين خصائص الرقابة الداخلية وقابلية التدقيق على نطاق يشمل طائفة واسعة من العمليات المالية والمتعلقة بالشراء والتوظيف.
    Sharing one in common does not prove a genetic relation, but sharing all three strongly suggests kinship. Open Subtitles تقاسم واحد مشترك لا يثبت وجود علاقة وراثية، لكن تقاسم كل ثلاثة يوحي بقوة القرابة.
    The European Union fully appreciates the fact that this Convention deals not only with the safe management of radioactive waste but also with the safe management of spent fuel, in a single joint legal instrument. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدر كل التقدير حقيقة أن هـذه الاتفاقية لا تتناول فحسب التصرف المأمون في النفايات المشعة، بل تتناول أيضا التصـرف المأمون في الوقــود المستهلك، وذلك في صك قانوني واحد مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more