"وارتفاع تكلفة" - Translation from Arabic to English

    • the high cost
        
    • high cost of
        
    • higher cost
        
    • and high cost
        
    • the cost
        
    • expensive
        
    • the increased cost
        
    • high costs
        
    • and the increasing cost
        
    Emergency medical assistance is difficult to access because of poor roads and the high cost of fuel. UN ويزيد من صعوبة تقديم خدمات الإسعاف سوء حالة الطرق وارتفاع تكلفة الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    In fact, we feel further marginalized by the overwhelming impact of the downside of globalization and the high cost of trade. UN والواقع أننا نشعر بمزيد من التهميش نتيجة للأثر الساحق الذي يخلفه الجانب السلبي للعولمة وارتفاع تكلفة التجارة.
    The development of tourism was hindered by health concerns and the high cost of travel. UN وتعرقلت تنمية السياحة نتيجة لشواغل صحية وارتفاع تكلفة السفر.
    The slump in non-energy exports and the higher cost of energy imports widened the current account deficits. UN وقد أدى الهبوط المفاجئ في الصادرات غير المتصلة بالطاقة وارتفاع تكلفة واردات الطاقة إلى اتساع العجز في الحسابات الجارية.
    Various structural and institutional factors, such as supply bottlenecks in the construction sector, dilapidated infrastructure and the inadequate supply and high cost of basic utility services, need to be addressed. UN وتلزم معالجة عوامل هيكلية ومؤسسية مختلفة، مثل اختناقات العرض في قطاع التشييد، والهياكل الأساسية المتداعية، وعدم كفاية العرض، وارتفاع تكلفة خدمات المرافق الأساسية.
    The economy was also affected negatively by the country's small size, geographical isolation, limited natural resources and the high cost of transport. UN كما تأثر اقتصاده تأثرا سلبيا بصغر حجم البلد، وانعزاله الجغرافي، ومحدودية موارده الطبيعية، وارتفاع تكلفة النقل.
    The economy was also affected negatively by the country's small size, geographical isolation, limited natural resources and the high cost of transport. UN كما تأثر اقتصاده تأثرا سلبيا بصغر حجم البلد، وانعزاله الجغرافي، ومحدودية موارده الطبيعية، وارتفاع تكلفة النقل.
    The main problems include the high cost of health services, the wide disparities in the quality of services and an anarchic market in therapeutic drugs. UN وارتفاع تكلفة الخدمات الصحية، والتبيانات الكبيرة في نوعية الخدمات والفوضى السائدة في سوق العقاقير الطبية هي من بين ما يصادف من مشكلات.
    In view of landlocked developing countries' multiple and complex challenges, including the high cost of trade and development and high levels of poverty, there is an urgent need for their comprehensive and sustained support in all areas of the national priorities of landlocked developing countries. UN وفي ضوء تحدياتها المتعددة والمعقدة، وارتفاع تكلفة التجارة والتنمية، وارتفاع مستوى الفقر، ثمة حاجة ماسة إلى الدعم المتواصل والشامل في جميع مجالات الأولويات الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Geographical factors, including remoteness from major markets, inadequate infrastructure and the high cost of export and import, had an impact on development in the landlocked developing countries. UN وذكر أن العوامل الجغرافية، بما في ذلك البعد عن الأسواق الرئيسية، وعدم ملاءمة الهياكل الأساسية، وارتفاع تكلفة الصادرات والواردات، تؤثر على التنمية في البلدان النامية غير الساحلية.
    It has created problems ranging from unavailability of essential fertilizers to the high cost of using unsuitable alternatives which reduce the soil quality and result in lower productivity and profitability. UN وقد أدى إلى ظهور مشاكل تشمل عدم توافر الأسمدة الضرورية وارتفاع تكلفة استخدام بدائل غير مناسبة تقلل من جودة التربة وتفضي إلى انخفاض الإنتاجية والربحية.
    205. The lack of basic obstetric care facilities and the high cost of services deprive many women of access to a Caesarean section. UN 205- ويحول عدم كفاية مرافق الرعاية الأساسية عند الولادة وارتفاع تكلفة الخدمات دون وصول العديد من النساء إلى إجراء عملية قيصرية.
    The higher cost was attributable to 39 relocations during the decentralization process and the higher cost of home leave and repatriation costs since the destinations were farther away than budgeted. UN ويعزى ارتفاع التكلفة إلى 39 حالة انتقال خلال عملية الأخذ باللامركزية، وارتفاع تكلفة إجازة زيارة الوطن وتكاليف العودة إلى الوطن، نظرا لأن جهات المقصد كانت أبعد من المسافات المدرجة في الميزانية.
    Some farmers have abandoned their lands owing to the lack of access and high cost of needed agricultural inputs, including fuel, and thus are unable to sustain their livelihood. UN وقد ترك بعض المزارعين أراضيهم بسبب تعذر الوصول إليها وارتفاع تكلفة المدخلات الزراعية اللازمة، بما في ذلك الوقود، ولا يستطيعون بالتالي الحفاظ على سبل عيشهم.
    The major external and internal risks posed to the industrial growth of these economies are the possibility of reversal of capital flows and a rise in the cost of production, respectively. UN وتكمن التهديدات الرئيسية، سواء كانت خارجية أو داخلية، التي يواجهها النمو الصناعي لهذه الاقتصادات في إمكانية انعكاس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال وارتفاع تكلفة الإنتاج، تباعا.
    Older equipment, however, had a continued requirement for the substance, as retrofitting was generally difficult and expensive. UN غير أن المعدات الأقدم تحتاج باستمرار لهذه المادة، نظراً لصعوبة وارتفاع تكلفة التعديل التحديثي بصورة عامة.
    He noted that renewable energy development and consumption had grown rapidly in recent years, prompted by climate change concerns, the increased cost of fossil fuel and the need to increase energy security. UN ولاحظ أن مستويات تطوير الطاقة المتجددة واستهلاكها قد تزايدت بسرعة في السنوات الأخيرة نتيجة لشواغل تغير المناخ وارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري والحاجة إلى تعزيز أمن الطاقة.
    In the rest of the region, cities face growing challenges related to water shortages, pockets of poverty, traffic congestion, high costs of urban land and housing, environmental pollution and frustration amongst unemployed youths. UN بينما تواجه المدن في باقي المنطقة تحديات متزايدة تتصل بنقص المياه، وجيوب الفقر، واختناقات المرور، وارتفاع تكلفة الأراضي والمساكن الحضرية، والتلوث البيئي، والشعور بالإحباط بين الشبان العاطلين.
    The crisis reached its first apex in early 2010, as a result of Greece's large structural deficits and the increasing cost of financing government debt. UN وبلغت الأزمة أوجها في عام 2010 بازدياد حجم العجز الهيكلي لليونان وارتفاع تكلفة تمويل الدين الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more