"واردا في" - Translation from Arabic to English

    • is contained in
        
    • was contained in
        
    (b) That agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان ذلك الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if it is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either UN ٣- يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق مُلزِما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان واردا في عقد كمي يبيِّن بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    (b) The agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    " (a) is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either UN " (أ) واردا في عقد حجم يبين بوضوح أسماء وعناوين الأطراف المعنية؛ وكان إمّا
    The related report of the Advisory Committee on Admi- nistrative and Budgetary Questions was contained in document A/54/667. UN وكان تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بالموضوع واردا في الوثيقة (A/54/667).
    (b) That agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان ذلك الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    (b) The agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    (b) That agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان ذلك الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if the agreement is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either: UN ٣ - يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق ملزما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان ذلك الاتفاق واردا في عقد كمي يحدد بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    (b) The agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    Recommendation 8. As a rule, no publication should be produced under the United Nations regular budget unless the publication in question is contained in the budgetary provision mentioned in recommendation 7 and is approved by the General Assembly within the framework of the programme budget. UN التوصية ٨ - ينبغي، بوجه عام، عدم إنتاج أي منشور تغطى تكاليفه من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ما لم يكن هذا المنشور واردا في اعتماد الميزانية المشار إليه في التوصية ٧ وما لم توافق عليه الجمعية العامة في إطار الميزانية البرنامجية.
    (b) That agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان ذلك الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    3. The designation of the place of arbitration in the agreement is binding for disputes between the parties to the agreement if the agreement is contained in a volume contract that clearly states the names and addresses of the parties and either: UN ٣ - يكون تعيين مكان التحكيم في الاتفاق ملزما في النـزاعات بين طرفي الاتفاق إذا كان ذلك الاتفاق واردا في عقد كمي يحدد بوضوح اسمي الطرفين وعنوانيهما ويكون إما:
    (b) The agreement is contained in the transport document or electronic transport record; UN (ب) وكان الاتفاق واردا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛
    (4) Furthermore, an agreement is in writing if it is contained in an exchange of written statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other. UN (4) علاوة على ذلك، يكون الاتفاق كتابيا اذا كان واردا في تبادل لبيانات ادعاء أو دفاع كتابية يدعي فيها أحد الطرفين وجود اتفاق ولا ينكره الطرف الآخر.
    (4) Furthermore, an arbitration agreement is in writing if it is contained in an exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other. UN (4) علاوة على ذلك، يكون اتفاق التحكيم كتابيا اذا كان واردا في تبادل لبيانات ادعاء أو دفاع كتابية يدَّعي فيها أحد الطرفين وجود اتفاق ولا ينكره الطرف الآخر.
    Section 1031 of the 1998 German Arbitration Law deems compliance with the writing requirement “if the arbitration agreement is contained in a document, transmitted from one party to the other party or by a third party to both parties and—if no objection was raised in good time—the contents of such document are considered to be part of the contract in accordance with common usage”. UN والبند ١٣٠١ من قانون التحكيم اﻷلماني لسنة ٨٩٩١ يعتبر الامتثال لشرط الكتابة " اذا كان اتفاق التحكيم واردا في وثيقة ، ومرسلا من طرف الى الطرف اﻵخر ، أو من قبل طرف ثالث الى الطرفين- واذا لم يكن هناك اعتراض في الوقت المناسب - فان محتويات هذه الوثيقة تعتبر جزءا من العقد وفقا للعرف السائد " .
    " (4) Furthermore, an arbitration agreement is in writing if it is contained in an exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other. UN " (4) علاوة على ذلك، يكون اتفاق التحكيم كتابيا إذا كان واردا في تبادل لبيانات إدعاء ودفاع كتابية يدعي فيها أحد الطرفين وجود اتفاق ولا ينكره الطرف الآخر.
    First, I would like to introduce a draft resolution, under agenda item 65 (e), entitled " Relationship between disarmament and development " , which is contained in document A/C.1/59/L.28. UN أولا، أود أن أعرض، في إطار البند 65 (هـ) من جدول الأعمال، مشروع قرار معنونا " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، واردا في الوثيقة A/C.1/59/L.28.
    151. While the security agreement sometimes may be a separate agreement between the parties, often it is contained in the underlying financing contract or other similar contract between the grantor and the secured creditor, such as a contract for the sale of goods on credit. UN 151- ومع أن الاتفاق الضماني يمكن أن يكون أحيانا اتفاقا منفصلا بين الأطراف، فهو كثيرا ما يكون واردا في عقد التمويل الأساسي أو في عقد مماثل مبرم بين المانح والدائن المضمون كالعقد المتعلق ببيع السلع مع الدفع لاحقا.
    The related report of the Advisory Committee on Admi- nistrative and Budgetary Questions was contained in document A/54/7/Add.10. UN وكان تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بالموضوع واردا في الوثيقة (A/54/7/Add.10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more