Their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. | UN | وكانت مساهمتهم في المجتمع الأسترالي وثقافته وازدهاره عاملاً هاماً في بناء أستراليا. |
The embargo has also affected the tireless efforts made by the Cuban people to achieve progress and prosperity. | UN | كما أثّر الحصار على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
The rebuilding and prosperity of society that are gained from various peace and democratization initiatives are curtailed by the accompanying proliferation of these weapons. | UN | وإعادة بناء المجتمع وازدهاره نتيجة مختلف مبادرات السلام والديمقراطية يعوقهما انتشار هذه الأسلحة. |
We wish Namibia success in its endeavours to ensure the welfare of its people and the continued development and prosperity of that country. | UN | إننا نتمنى لها النجاح في مساعيها لضمان رفاهية الشعب الناميبي واستمرار نموه وازدهاره. |
Preventing crime and ensuring efficient criminal justice systems was a prerequisite for a stable and prosperous global economy. | UN | ورئي أن منع الجريمة وضمان كفاءة نظم العدالة الجنائية هما شرطان لازمان لاستقرار الاقتصاد العالمي وازدهاره. |
Turkey, as always, remains ready to contribute to the stability, security and prosperity of Lebanon. | UN | وما انفكّت تركيا، مستعدة للإسهام في تحقيق استقرار لبنان وأمنه وازدهاره. |
Our two parties' historic decision to work hand in hand is testimony to our commitment to the well-being and prosperity of the people of Mongolia. | UN | ويشهد قرار حزبينا التاريخي بالعمل المتضافر على التزامنا بتحقيق رفاه شعب منغوليا وازدهاره. |
Such a delay would contribute to further exacerbating the political divisions in Lebanon and threaten the security, stability and prosperity of the country. | UN | فمن شأن هذا التأخير أن يُسهم في زيادة تفاقم الانقسامات السياسية في لبنان وتهديد أمن البلد واستقراره وازدهاره. |
The embargo has also affected the Cuban people's intensive efforts to achieve well-being and prosperity. | UN | كما أثر الحصار على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
It has deepened the suffering of the Cuban people -- particularly children and the elderly -- and it has negatively affected the Cuban people's tireless efforts to achieve well-being and prosperity. | UN | كما أثر الحصار على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
The embargo has also had a negative effect on the ongoing efforts of the Cuban people to achieve well-being and prosperity. | UN | كما أثر الحصار على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
It can also shape the long-term health, stability and prosperity of a society. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يُهيئ الظروف لصحة المجتمع واستقراره وازدهاره على الأمد الطويل. |
It has intensified the suffering of the Cuban people and affected their intensive efforts to achieve well-being and prosperity. | UN | وعمّق معاناة الشعب الكوبي، وأثر على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
She said that the minorities were an integral part of Pakistani society and had played an important role in the development, peace and prosperity of the country. | UN | وأضافت أن الأقليات تشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع الباكستاني واضطلعت بدور كبير في تنمية البلد وتحقيق أمنه وازدهاره. |
India has an abiding concern for the welfare and prosperity of the Afghan people. | UN | والهند لديها اهتمام باق برفاه الشعب اﻷفغاني وازدهاره. |
As a neighbourly country, we have an abiding concern for the welfare and prosperity of the Afghan people. | UN | ونحن، كبلد مجاور، نهتم اهتماما دائما برفاه الشعب اﻷفغاني وازدهاره. |
The upgrading of environmental health conditions in Gaza was not only an urgent health need but a prerequisite for viable economic growth and prosperity. | UN | والارتقاء بأوضاع الصحة البيئية في غزﱡة لم يكن حاجة صحية ماسة فحسب، بل كان شرطاً مسبقاً لنموﱢ الاقتصاد وازدهاره أيضاً. |
A country's stability and prosperity require a peaceful international environment, and a peaceful world needs to be jointly maintained by the people of all countries. | UN | وإن استقرار أي بلد وازدهاره يتطلبان بيئة دولية سلمية كما أن وجود عالم يسوده السلام يتطلب تضافر شعوب كل البلدان لصيانته. |
Our common goal for a stable and prosperous world economy is only possible if the productivity and consumer power of all Families are realized. | UN | رغم أنه لا يمكن تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في استقرار الاقتصاد العالمي وازدهاره ما لم تتحقق إمكانات الإنتاجية وقوة المستهلكين لكافة الأسر. |
It has hindered the tireless efforts of the Cuban people to achieve prosperity and progress and continues to harm the Cuban economy. | UN | وأثر الحصار على الجهود الحثيثة التي يبذلها الشعب الكوبي لتحقيق رفاهه وازدهاره. |
The approach taken by the Australian Government, and reflected in the recommendations we will adopt today, has been to create an enabling environment to allow volunteering to develop and flourish and to continue to add value to our communities. | UN | ويتمثل النهج الذي تأخذ به الحكومة الأسترالية ويتجلى في التوصيات التي سنعتمدها اليوم، في تهيئة بيئة تمكينية لإفساح المجال أمام تطور التطوع وازدهاره واستمراره في إضافة قيمة لمجتمعاتنا. |
The well-being and future prosperity of each depends on the other. | UN | إن رفاه كل طرف وازدهاره في المستقبل يتوقف على الآخر. |