UNOCI was playing a major role in securing the stabilization of the situation and the resumption of the national dialogue. | UN | وقال إن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تؤدي دورا رئيسيا في تأمين استقرار الحالة واستئناف الحوار الوطني. |
He called for an international investigation of the incident, an end to the blockade, and the resumption of negotiations. | UN | ودعا إلى إجراء تحقيق دولي في الحادث وإنهاء الحصار واستئناف المفاوضات. |
We join other delegations in urging the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission to renew efforts to overcome the deadlock and resume their substantive work as soon as possible. | UN | وننضم إلى الوفود الأخرى في حث مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح على تجديد الجهود الرامية إلى التغلب على الجمود واستئناف عملهما الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
We must enable those scarred by the conflict to lead productive lives and resume their roles as neighbours and productive citizens. | UN | ويجب علينا تمكين أولئك المتضررين بالصراع من العيش في حياة مثمرة، واستئناف دورهم كجيران ومواطنين متتجين. |
It was hard to imagine that just a few months earlier so much hope had been placed on a possible breakthrough and a resumption of negotiations. | UN | ومن الصعب على المرء أن يتصور أنه كان قد تم تعليق أمل كبير منذ أشهر قليلة فقط على احتمال حدوث تقدم واستئناف المفاوضات. |
:: Commitment to maintain the integrity of Roberts FIR, and to resume normal operations for the FIR soon. | UN | :: الالتزام بالحفاظ على وحدة منطقة معلومات الطيران الملحقة بمطار روبرتسفيلد الدولي واستئناف تشغيلها العادي قريبا؛ |
A Report of the Chairman on the outcome of the consultations on the timetable and resumption of the case-by-case approach. | UN | تقرير للرئيس عن نتائج المشاورات المتعلقة بجدول الأعمال واستئناف العمل بالنهج القائم على أساس كل حالة على حدة. |
The entitlement in respect of a session shall not be increased by reason of the recessing and resuming of that session. | UN | ولا تترتب، بسبب فض واستئناف أي دورة، أي زيادة في المبالغ المستحقة عن تلك الدورة. |
However, following a cabinet reshuffle and the resumption of hostilities in eastern Democratic Republic of the Congo, the Group did not reconvene | UN | ولكن، بعد إجراء تعديل وزاري واستئناف أعمال القتال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم يعاود الفريق الاجتماع |
the resumption of the international presence in these regions is necessary. | UN | واستئناف الوجود الدولي في هذه المناطق أمر ضروري. |
Indonesia stands ready to fully support Palestinian independence and the resumption of the peace process in the region. | UN | وإندونيسيا على استعداد لتوفير دعمها الكامل للاستقلال الفلسطيني، واستئناف عملية السلام في المنطقة. |
The stability of the world economy and the resumption of sustainable growth have a direct impact on the flow of development aid. | UN | إن لاستقرار الاقتصاد العالمي واستئناف النمو المستدام تأثيراً مباشراً على تدفق المعونات الإنمائية. |
I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. | UN | وإنني أحث حكومتي البلدين على الوفاء بالتزامهما بموجب اتفاق داكار واستئناف مشاركتهما في اجتماعات فريق الاتصال. |
The Assembly may decide at any session to adjourn temporarily and resume its meetings at a later date. | UN | للجمعية أن تقرر، في أي دورة، التوقف عن الانعقاد مؤقتا واستئناف جلساتها في تاريخ لاحق. |
The President urged the parties to the conflict to stop fighting and resume political dialogue. | UN | وحث الرئيس أطراف الصراع على وقف القتال واستئناف الحوار السياسي. |
Another key factor worth highlighting here is the role of mediators in preventing the escalation of conflict and a resumption of hostilities. | UN | من العوامل الرئيسية الجديرة بالإشارة إليها هنا دور الوسطاء في منع تصعيد الصراع واستئناف الأعمال العدائية. |
We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. | UN | وندعو الطرفين إلى العودة إلى مناخ الثقة المتبادلة واستئناف محادثات السلام. |
Now it is imperative to achieve the entry into force of START II and to resume talks on START III. | UN | وبات من المحتَّم الآن بدء نفاذ معاهدة ستارت الثانية واستئناف المحادثات بشأن معاهدة ستارت الثالثة. |
The impression in Bangui is that a new era has begun, an era of progressive restoration of confidence and resumption of activities in various fields. | UN | ويسود في بانغي انطباع بحلول حقبة جديدة، حقبة العودة التدريجية للثقة واستئناف اﻷنشطة في جميع المجالات. |
The entitlement in respect of a session shall not be increased by reason of the recessing and resuming of that session. | UN | ولا تترتب، بسبب فض واستئناف أي دورة، أي زيادة في المبالغ المستحقة عن تلك الدورة. |
To reduce tensions in the region India and Pakistan should show maximum restraint and resume the dialogue in accordance with bilateral commitments and the Lahore Declaration. | UN | وللحد من التوتر في هذه المنطقة يتعين على الهند وباكستان ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، واستئناف الحوار طبقا لالتزاماتهما الثنائية وﻹعلان لاهور. |
The programmes had resulted in reduced inflation, improved economic conditions and resumed growth. | UN | كما أضاف أن هذه البرامج أسفرت عن تخفيض التضخم، وتحسين الظروف الاقتصادية، واستئناف النمو. |
The people of Benin truly hope to see the two countries shake hands, repudiate the illogic of coercion and restart their relationship on a healthier basis. | UN | شعب بنن يأمل أملا صادقا في أن يرى البلدين يتصافحان وينبذان منطق الإكراه واستئناف علاقاتهما على أساس سليم. |