"واستثمارات القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector investment
        
    • private sector investments
        
    • private-sector investment
        
    • and private-sector investments
        
    • and private sector
        
    • private investment
        
    • and private investments
        
    Fourth, the Government of Afghanistan will therefore need long-term international support and private sector investment to boost revenue generation. UN ورابعها أن حكومة أفغانستان ستحتاج بالتالي إلى الدعم الدولي الطويل الأمد واستثمارات القطاع الخاص للنهوض بتوليد الدخل.
    We urge governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مواتية تيسر الاستثمارات العامة واستثمارات القطاع الخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    Stricter laws should be imposed to protect the local people from rights violations by public development projects and private sector investment. UN وينبغي فرض قوانين أكثر صرامة لحماية السكان المحليين من انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن مشاريع التنمية الحكومية الكبيرة واستثمارات القطاع الخاص.
    91. Strong commitment to sustainable development also means strengthening of research and development through increased national, international, and private sector investments in science, engineering and technology. UN 91 - ويعني أيضاً الالتزام الشديد بالتنمية المستدامة تعزيز البحوث والتنمية بزيادة الاستثمارات الوطنية والدولية واستثمارات القطاع الخاص في مجالات العلم والهندسة والتكنولوجيا.
    private sector investments are also subsidized. UN واستثمارات القطاع الخاص مدعومة أيضاً.
    It also underlines the value of long-term international support and private-sector investment in facilitating the transition. UN كما يؤكد على قيمة الدعم الدولي الطويل المدى واستثمارات القطاع الخاص في تيسير الانتقال.
    One solution might be to rely on market mechanisms, but a number of aspects of the diffusion of information technology, particularly the development of essential infrastructures, required a regulatory environment that fostered and protected competition and private-sector investments while safeguarding consumer interests. UN وقد يتمثل أحد الحلول في الاعتماد على آليات السوق، ولو أن عددا من جوانب نشر تكنولوجيا المعلومات، ولا سيما تطوير الهياكل اﻷساسية اللازمة، يتطلب بيئة تنظيمية تعزز وتحمي المنافسة واستثمارات القطاع الخاص في الوقت الذي تحمي فيه مصالح المستهلكين.
    In order to meet these targets, the African Union decided to turn the continent into an African food basket whose main aim is to encourage allocation of increased budgetary resources and private sector investment to agriculture and food production. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، قرر الاتحاد الأفريقي تحويل القارة إلى سلّة أفريقية للأغذية، هدفها الرئيسي التشجيع على تخصيص المزيد من الموارد في الميزانية واستثمارات القطاع الخاص للزراعة وإنتاج الأغذية.
    43. The National Development Plan underscores the crucial linkage between infrastructure rehabilitation on the one hand and national development on the other, in particular agricultural productivity, alleviation of poverty and private sector investment. UN 43 - وتركز الخطة الإنمائية الوطنية على الروابط الحيوية بين إصلاح الهياكل الأساسية من جهة، والتنمية الوطنية من جهة أخرى، لا سيما تنمية الإنتاج الزراعي، وتخفيف وطأة الفقر، واستثمارات القطاع الخاص.
    SP2 is strongly aligned with various Millennium Development Goals and has a critical role to play in the discussion on the contribution of FDI and private sector investment to development in the post-2015 sustainable development goals. UN ويتسق البرنامج الفرعي 2 بقوة مع مختلف الأهداف الإنمائية للألفية ويضطلع بدور بالغ الأهمية في المناقشات المتعلقة بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في التنمية من خلال أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    Member States might consider steps to strengthen the special role SP2 can play in ongoing and future discussions of the contribution of FDI and private sector investment to the pursuit of post-2015 sustainable development goals. UN قيام الدول الأطراف بدراسة اتخاذ خطوات لتعزيز الدور الخاص الذي يمكن أن يضطلع به البرنامج الفرعي 2 في المناقشات الجارية والمقبلة بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لمرحلة ما بعد عام 2015.
    The representative of another regional group agreed with the evaluation team that subprogramme 2 had a key role to play in the debate on the contribution of foreign direct investment and private sector investment in the context of the post-2015 development agenda. UN وأيّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى ما توصل إليه فريق التقييم فيما يتعلق بإمكانية أن يؤدي البرنامج الفرعي 2 دوراً رئيسياً في الجدال الدائر حول مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    That, however, would hinge on the ODA flow being 0.20 per cent and across-the-board stakeholder participation and inclusiveness, as well as increased public and private sector participation, FDI, domestic resource mobilization and private sector investment. UN غير أن ذلك سيتوقف على وصول تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.20 في المائة، والمشاركة الشاملة للأطراف المؤثرة ومعاملتها الإدماجية، وكذلك زيادة مشاركة القطاعين العام والخاص، والاستثمار المباشر الأجنبي، وتعبئة الموارد المحلية، واستثمارات القطاع الخاص.
    13. Noting that national domestic savings and private sector investment played a much greater role in financing for development than did official development assistance he proposed that high-level consideration should also be given to sources of such domestic savings and private sector investment, the conditions necessary to enhance their flows, and their effective utilization. UN ١٣ - وأشار إلى أن المدخرات الوطنية المحلية واستثمارات القطاع الخاص تؤدي دورا أكبر بكثير في تمويل التنمية مما تؤديه المساعدة اﻹنمائية الرسمية، واقترح أن ينظر أيضا على صعيد رفيع المستوى في مصادر هذه المدخرات المحلية واستثمارات القطاع الخاص، وفي الشروط اللازمة لتعزيز تدفقاتها، واستخدامها بفعالية.
    At the same time, the implementation of Agenda 21 at the national level should be advanced through national legislation and initiatives as well as through official development assistance and private sector investments. UN ويتعين في الوقت ذاته تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني عن طريق إصدار قوانين وتنفيذ مبادرات، وكذلك استخدام اﻷموال اﻵتية من المعونة اﻹنمائية الرسمية واستثمارات القطاع الخاص.
    :: Promoting public-private partnership strategies and supporting the development of small and medium-sized enterprises and private sector investments in ICT for development UN :: تشجيع استراتيجيات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، ودعم تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة واستثمارات القطاع الخاص في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    To invest further in these sectors, the Government has enacted a number of laws aimed at encouraging foreign and domestic private-sector investment instrumental to our development. UN ولتعزيز الاستثمار في هذه القطاعات، سنّت الحكومة عددا من القوانين بهدف تشجيع الاستثمارات الأجنبية واستثمارات القطاع الخاص المحلي وهي أساسية لتنميتنا.
    These include the reduction of taxes; improvements to land administration, including a new land law aimed at improving the efficiency of land markets; a wide array of licensing and regulatory procedures to facilitate the creation, operation and closure of businesses in a more efficient and timely manner; and the development of a business environment more conducive and appealing to foreign and domestic private-sector investment. UN وتشمل هذه القوانين خفض الضرائب وتحسين إدارة الأراضي، بما في ذلك قانون أراض جديد يهدف إلى تحسين كفاءة أسواق الأراضي؛ وطائفة عريضة من إجراءات الترخيص والتنظيم لتيسير إنشاء المؤسسات التجارية وتشغيلها وإغلاقها بكفاءة أكبر وفي الوقت المناسب؛ وتهيئة بيئة أعمال مؤاتية بقدر أكبر للاستثمارات الأجنبية واستثمارات القطاع الخاص المحلي وأكثر جذبا لها.
    789. The principled need for good health and quality education, including comprehensive sexuality education, must be reaffirmed and inform multiple sectors of government and private-sector investments. UN ٧٨٩ - يجب إعادة التأكيد على الحاجة من ناحية المبدأ على الصحة الجيدة والتعليم الجيد، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل، وتوعية القطاعات الحكومية المتعددة واستثمارات القطاع الخاص بذلك.
    Some participants expressed the concern that the provision of incentives on its own would not be enough to attract FDI and domestic private investment in the energy sector, as the private sector was motivated mainly by profits. UN وأعرب بعض المشاركين عن خشيتهم من ألا يكفي إيجاد الحوافز في حد ذاته لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص المحلي في مجال الطاقة، ما دامت الربحية تظل المحفز الرئيسي للقطاع الخاص.
    Both public and private investments can contribute to the development of the agricultural sector, and there is considerable potential for interaction between the two. UN ويمكن أن تساهم استثمارات القطاع العام واستثمارات القطاع الخاص في تنمية القطاع الزراعي، وهناك إمكانية كبيرة للتفاعل بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more