As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. | UN | وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها. |
However, after the three-month transition period, the cost ceased to be temporary and extraordinary in nature. | UN | غير أنه بعد انقضاء فترة الثلاثة أشهر الانتقالية تكف التكاليف عن كونها مؤقتة واستثنائية في طبيعتها. |
That process was unfortunate and extraordinary in any multilateral negotiating exercise and sets a poor precedent with respect to United Nations practice. | UN | وكانت تلك العملية مؤسفة واستثنائية في أي ممارسة للمفاوضات متعددة الأطراف وشكلت سابقة سيئة في ما يتعلق بممارسات الأمم المتحدة. |
It was an extreme measure, used only in rare and exceptional cases. | UN | وهو تدبير شديد القسوة لا يستخدم إلا في حالات نادرة واستثنائية. |
In the Committee's view, this showed that the remedies concerned are not generally applicable but remain discretionary and exceptional. | UN | وترى اللجنة أن هذا يوضح أن سُبُل الانتصاف المعنية ليست سارية عموماً بل تظل تقديرية واستثنائية. |
Pursuant to the Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties, everyone had the right of appeal or other legal remedy; a series of mechanisms guaranteed recourse to both regular and extraordinary remedies. | UN | ووفقاً لميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية، لكل فرد الحق في الطعن أو غيره من سبل الانتصاف القانونية، وتكفل سلسلة من الآليات اللجوء إلى سبل انتصاف عادية واستثنائية على السواء. |
The Panel also finds that the provisions for the amortization of good will and the capital cost expenditure for the building are non-recurring and extraordinary. | UN | كما يرى أن الاعتمادات المتعلقة باستهلاك السمعة التجارية ونفقة تكلفة رأس المال للمبنى غير متكررة واستثنائية. |
The precious and extraordinary value of feminine abilities should be re-evaluated. | UN | إذ ينبغي إعادة تقدير ما تحققه القدرات الأنثوية من قيمة ثمينة واستثنائية. |
Africa's problems are clearly of such dimensions that they require special and extraordinary efforts if they are to be overcome, and if Africa is not to be largely excluded from the process of human development. | UN | ومن الواضح أن مشاكل أفريقيا لها أبعاد من النوع الذي يقتضي بذل جهود خاصة واستثنائية إذا ما أريد التغلب عليها، وإذا ما كان ﻷفريقيا ألا تُستبعد الى حد كبير من مسيرة التنمية البشرية. |
It is the body responsible for the implementation of the Protocol and has met in regular and extraordinary sessions on numerous occasions at Luanda and outside the Angolan capital. | UN | وهي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول، وعقدت عدة جلسات عادية واستثنائية في لواندا وخارج العاصمة اﻷنغولية. |
The level of knowledge, information and enthusiasm on forest financing has been unprecedented and has provided the Forum with a unique and extraordinary opportunity to make a historic decision on forest financing at its tenth session. | UN | وكان مستوى المعارف والمعلومات والحماس فيما يتصل بتمويل الغابات غير مسبوق ووفر للمنتدى فرصة فريدة واستثنائية لاتخاذ قرار تاريخي بشأن تمويل الغابات في دورته التاسعة. |
Establishment of martial and extraordinary courts is prohibited. | UN | ويُحظر إنشاء محاكم عسكرية واستثنائية. |
D. Unforeseen and extraordinary provision for emerging risks | UN | دال - تخصيص اعتمادات غير متوقعة واستثنائية تحسبا لمخاطر ناشئة |
The Panel has previously determined that compensable evacuation costs are " temporary and extraordinary " expenses related to the repatriation of employees, including expenses incurred for transport, accommodation, food and urgent medical treatment. | UN | فقد قرر الفريق سابقا أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض هي تكاليف " مؤقتة واستثنائية " تتعلق بإعادة الموظفين إلى أوطانهم وتتضمن التكاليف المتكبدة عن النقل، والإيواء، والطعام، والمعالجة الطبية العاجلة. |
It was in this context, controlled by presidential decree, that such rare and exceptional measures may be taken. | UN | ففي هذا السياق، الذي يحكمه مرسوم رئاسي، يمكن اتخاذ إجراءات نادرة واستثنائية من هذا القبيل. |
By definition, those cases were exceptions to which an immediate and exceptional response should have been forthcoming. | UN | وقطعا، تلك كانت حالات استثنائية وكان ينبغي أن تقابل باستجابات فورية واستثنائية. |
He acknowledged, however, that that situation was neither ideal nor desirable; it had been made necessary by extremely painful and exceptional circumstances. | UN | ومع ذلك، قال إن وزير العدل في بيرو يوافق على أن هذا الوضع ليس مثالياً ولا مستحباً لكن تفرضه ظروف أليمة جداً واستثنائية. |
Voting took place in rare and exceptional cases. | UN | ولا يحدث التصويت إلا في حالات نادرة واستثنائية. |
Resources are used primarily for the mainstreaming process and not for implementing projects other than in limited and exceptional cases. | UN | وتستخدم الموارد في المقام الأول في عملية الإدراج وليس في تنفيذ المشاريع إلا في حالات محدودة واستثنائية. |
The ownership or bearing of weapons is authorized on an individual, personal and exceptional basis. | UN | ويؤذن بحيازة أو حمل الأسلحة بصورة فردية وشخصية واستثنائية. |
Due to their vulnerabilities, those countries are in very difficult and special situations compared to the rest of the world. | UN | ويرجع سبب ضعف تلك البلدان إلى أنها تمر بحالات صعبة جدا واستثنائية بالمقارنة بباقي دول العالم. |
We call for international cooperation because the Chernobyl catastrophe has presented new and unusual tasks for the world community that are of exceptional complexity and as yet unknown scope. | UN | وإننا ندعو إلى التعاون الدولي ﻷن كارثة تشيرنوبيل طرحت مهام جديدة واستثنائية على المجتمع العالمي وهي مهام معقدة على نحو استثنائي ولا يُعرف مداها حتى اﻵن. |