In the light of the above, and in response to the request for contributions, Chile makes the following proposal: | UN | وفي ضوء ما تقدم، واستجابة لطلب تقديم مساهمات، تتقدم شيلي بالاقتراح التالي: |
in response to the request of the General Assembly, I also outline measures to enhance the effectiveness of the United Nations in the areas of human rights and public information. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام. |
in response to the request of the Council, the present section endeavours to do this for the first time, and to provide an institutional context for so doing. | UN | واستجابة لطلب المجلس، يسعى هذا الفرع إلى القيام بذلك لأول مرة وإلى عرض سياقه المؤسسي. |
in response to a request from Thailand, the Centre undertook a capacity-building exercise for the implementation of the national strategy on e-waste management. | UN | واستجابة لطلب من تايلند، اضطلع المركز بعملية بناء قدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية. |
in response to a request made by the Commission at that meeting, a second reminder was addressed to those States which had not yet submitted their questionnaires. | UN | واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد. |
in response to the request from the General Assembly, the Division will strengthen and broaden the existing capacity-building activities. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة، سوف تعزز الشعبة وتوسع أنشطة بناء القدرات القائمة. |
in response to the request from the General Assembly, the Division will strengthen and broaden the existing capacity-building activities. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة، سوف تعزز الشعبة وتوسع أنشطة بناء القدرات القائمة. |
in response to the request for United Nations assistance, I asked my Special Adviser, Lakhdar Brahimi, to help facilitate a process of national dialogue and consensus-building among Iraqis through his good offices. | UN | واستجابة لطلب المساعدة من الأمم المتحدة، طلبت إلى مستشاري الخاص الأخضر الإبراهيمي أن يستخدم مساعيه الحميدة بغية المساعدة على تيسير قيام حوار وطني وبناء توافق في الآراء بين العراقيين. |
in response to the request of the Kazakh Government, UNODC has been developing a project to strengthen control on the Russian-Kazakh border. | UN | واستجابة لطلب من حكومة كازاخستان، وضع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا لتعزيز مراقبة الحدود الروسية الكازاخية. |
OAS, in response to the request of the Government of Haiti, has established the OAS Electoral Observation Mission. | UN | واستجابة لطلب حكومة هايتي أنشأت منظمة الدول اﻷمريكية بعثة تابعة لها لمراقبة الانتخابات. |
in response to the request of the Government of Angola and UNITA, a public information section is to be established to monitor and verify compliance with the cessation of all hostile propaganda. | UN | واستجابة لطلب حكومة أنغولا ويونيتا، سينشأ قسم لﻹعلام لرصد التقيد بالكف عن جميع أعمال الدعاية العدائية والتحقق من ذلك. |
in response to a request made by the Commission at that meeting, a second reminder was addressed to those States which had not yet submitted their questionnaires. | UN | واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد. |
The previous legislation had been amended, in response to a request by the Judges' Association, by a commission composed entirely of judges under the auspices of the Ministry of Justice. | UN | واستجابة لطلب من رابطة القضاة، تم تعديل التشريع السابق من قبل لجنة مؤلفة بأكملها من قضاة، تحت رعاية وزارة العدل. |
in response to a request from the High Representative, SFOR was authorized to assist in curtailing or suspending media programming if required. | UN | واستجابة لطلب من الممثل السامي، تم الترخيص لقوة تثبيت الاستقرار بالمساعدة على الحد من برامج وسائط اﻹعلام ووقفها عند اللزوم. |
in response to a request from francophone delegations, OCHA is planning to ensure the French translation of the Compilation. | UN | واستجابة لطلب مقدم من الوفود الناطقة بالفرنسية، يخطط مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لضمان ترجمة التجميع بالفرنسية. |
in response to a request by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya, the Institute has developed a project proposal to address clandestine immigration into that country. | UN | واستجابة لطلب قدّمته حكومة الجماهيرية العربية الليبية، اقترح المعهد مشروعا للتصدي للهجرة السرية إلى ذلك البلد. |
in response to a request by several Council members, UNMOVIC agreed to submit the draft work programme before the deadline. | UN | واستجابة لطلب من عدة أعضاء في المجلس، وافقت الأنموفيك على تقديم مشروع برنامج العمل قبل الموعد النهائي. |
He undertook to provide a comparative analysis of the compliance rates since 1997, when audit certificates became compulsory, as requested by one delegation. | UN | واستجابة لطلب من أحد الوفود، تعهد بتقديم تحليل مقارن لنسب الامتثال منذ العام 1997 عندما أصبح تقديم هذه الشهادات شرطاً إلزامياً. |
at the request of the Government of Bangladesh, UNCTAD provided substantive and technical support to the meeting. | UN | واستجابة لطلب من حكومة بنغلاديش، قدم الأونكتاد دعماً موضوعياً وتقنياً للاجتماع. |
pursuant to the request of the Group at its fourth session, the secretariat has prepared a compilation of the procedural requirements of the drawing of lots and practice in that respect. | UN | واستجابة لطلب الفريق في دورته الرابعة، أَعدَّت الأمانة مجموعة من المتطلبات الإجرائية لعملية سحب القرعة والممارسة المتبعة في ذلك الشأن. |
responding to the request of the Secretary-General, Belarus started contributing as it could by taking part in peacekeeping operations. | UN | واستجابة لطلب الأمين العام، بدأت بيلاروس الإسهام بما أمكنها في المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
responding to a request from the floor, a representative of the Secretariat provided additional information on the initiative. | UN | واستجابة لطلب من أحد الحاضرين، قدم ممثل للأمانة معلومات إضافية عن المبادرة. |
in accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the emerging consensus and would form the basis for further drafting. | UN | واستجابة لطلب رئيسها، سعت اللجنة المخصصة الى التوصل الى اتفاق حول نص وحيد يجسد قدر الامكان التوافق في الآراء الناشئ ويشكل أساسا يستند اليه للمضي في الصياغة. |
in compliance with the request of the Assembly to consolidate and streamline reports whenever possible, the country reports under the present agenda item have been consolidated into a single document covering four countries. | UN | واستجابة لطلب الجمعية بتوحيد وتبسيط التقارير كلما أمكن ذلك، جرى توحيد تقارير البلدان المدرجة في إطار هذا البند من جدول الأعمال في وثيقة واحدة تغطي أربعة بلدان. |