Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
Ukraine has consistently upheld the need to conclude a comprehensive convention on nuclear weapons to prohibit their possession, development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide for their destruction. | UN | ما فتئت أوكرانيا تؤيد ضرورة إبرام اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية تحظر حيازتها واستحداثها وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتكديسها ونقلها، واستخدامها أو التهديد باستخدامها وتنص على تدميرها. |
The Islamic Republic of Iran considers the acquiring, the development and the use or threat of use of nuclear weapons to be inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر جمهورية إيران الإسلامية حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لاإنسانية ولاأخلاقية وغير مشروعة ومتنافية تماما مع مبادئها الأساسية. |
We believe that efforts in the field of nuclear disarmament should be directed towards a convention prohibiting the production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons. | UN | ونرى أنه ينبغي أن توجه الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح النووي صوب وضع اتفاقية تحظر إنتاج اﻷسلحة النووية وتجريبها ووزعها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها. |
An international conference should be held in the near future to set the parameters for the elimination of nuclear weapons and prohibit their production, stockpiling, transfer, use or threat of use and provide for the destruction of such weapons within a specified time frame. | UN | وينبغي أن يعقد مؤتمر دولي في المستقبل القريب لتحديد بارامترات إزالة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها والنص على تدمير تلك الأسلحة في حدود إطار زمني معين. |
The Islamic Republic of Iran considers the acquiring, the development and the use or threat of use of nuclear weapons to be inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر جمهورية إيران الإسلامية حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ولا أخلاقية وغير مشروعة ومتنافية تماما مع مبادئها الأساسية. |
Negotiations on a comprehensive nuclear weapons convention must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, the development, the testing, the stockpiling and the use or threat of use of nuclear weapons by any country and under all circumstances and provide for the total destruction of such inhuman weapons. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المفاوضات إلى حظر قانوني نهائي لحيازة أي بلد للأسلحة النووية وتطويرها وتكديسها واستخدامها أو التهديد باستخدامها في جميع الظروف، وأن تقضي بتدمير هذه الأسلحة اللا إنسانية تماما. |
The Islamic Republic of Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons to be inhuman, immoral, illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر جمهورية إيران الإسلامية حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير مشروعة ومضادة لمبادئها الأساسية تماما. |
This convention is envisaged to eliminate all nuclear weapons, to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide for their destruction. | UN | ويراد من هذه الاتفاقية أن تنص على التخلص من جميع الأسلحة النووية وحظر تطويرها وإنتاجها وشرائها وتجريبها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها وأن تنص على تدمير تلك الأسلحة. |
Thus, we very much support the start of negotiations on a nuclear-weapons convention which totally and systematically prohibits possession, production, development, stockpiling and the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ولهذا ندعم بشدة بدء المفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تحظر بشكل تام ومنهجي امتلاك الأسلحة النووية وإنتاجها وتطويرها وتكديسها واستخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral and illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
We maintain that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against proliferation and such use or threat of use. | UN | ونرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد لعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral, and illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لا إنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية. |
There should be a prohibition on their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer and use or threat of use, as well as provision for their destruction. | UN | وينبغي أن يكون هناك حظر على استحداث تلك الأسلحة وإنتاجها وحيازتها، واختبارها وتكديسها، ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها بالإضافة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتدميرها. |
Iran considers the acquiring, development and use or threat of use of nuclear weapons inhuman, immoral and illegal and against its very basic principles. | UN | وتعتبر إيران حيازة الأسلحة النووية وتطويرها واستخدامها أو التهديد باستخدامها أعمالا لاإنسانية ومنافية للأخلاق وغير قانونية ومضادة لمبادئها الأساسية ذاتها. |
Legislation implementing the 1979 Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials currently being worked on will further strengthen existing legislation by creating crimes related to the unlawful possession, use or transfer of nuclear material, and use or threat of use of it in a terrorist act. | UN | وهناك قانون لتنفيذ اتفاقية عام 1979 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، يجري العمل حاليا على وضعه وسيزيد من تعزيز التشريعات القائمة، إذ سيعتبر أن من الجرائم الامتلاك غير المشروع للمواد النووية أو نقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها في عمل إرهابي. |
Bangladesh reiterates its call for an international conference at the earliest possible date with the objective of arriving at an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame, to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide for their destruction. | UN | وتكرر بنغلاديش تأكيد مناشدتها بعقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بغية حظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وحيازتها وإجراء تجارب بشأنها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها وتدمير تلك الأسلحة. |
Such negotiations must lead to the legal prohibition, once and for all, of the possession, development, production, transfer, stockpiling and use or threat of use of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhumane weapons. | UN | ويجب أن تفضي هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني نهائي على حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وإنتاجها ونقلها وتخزينها واستخدامها أو التهديد باستخدامها من جانب أي بلد، وأن تتوخى تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية. |
We therefore believe that it is premature to call upon all States to immediately fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer and threat or use of nuclear weapons. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد بأن من السابق لأوانه مطالبة الدول بالوفاء فورا بذلك الالتزام بالشروع بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى التعجيل بإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجربتها ونشرها وتخزينها واستخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Once that has been achieved, the next step should be the commencement of multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and their total elimination. | UN | وبمجرد أن يتم تحقيق ذلك فإن الخطوة التالية ينبغي أن تكون الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى القيام في وقت مبكر بإبرام اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها ونشرها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها والقضاء عليها بالكامل. |