Their preservation, protection and sustainable use remain important. | UN | ويظل الحفاظ عليها وحمايتها واستخدامها استخداماً مستداماً أموراً هامة. |
Monitor and make proactive use of press clippings and audio/video extracts to further sensitize decision makers | UN | ➢ رصد القصاصات الصحفية والمقتطفات المسموعة والمرئية واستخدامها استخداماً فاعلاً من أجل زيادة توعية واضعي القرارات |
Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. | UN | وتذكر أرمينيا أن الدستور الجديد الذي تم اعتماده في عام 1995 يضمن حماية البيئة، إضافة إلى إعادة إنتاج الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً رشيداً. |
We condemn the production and indiscriminate use of mines by non-State actors and we urge the international community to prevent that from happening. | UN | ونُدين قيام جهات من غير الدول بإنتاج الألغام واستخدامها استخداماً عشوائياً، ونحث المجتمع الدولي على منع حدوث ذلك. |
The design of housing from a gender-sensitive perspective can better promote family integration, as well as a more equitable sharing of household responsibilities between women and men through openness and shared use of spaces. | UN | فتصميم المساكن من منظور جنساني يمكن أن يعزز بقدر أكبر الاندماج داخل الأسرة، فضلاً عن تقاسم أكثر إنصافاً للمسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل من خلال فتح الفضاءات واستخدامها استخداماً مشتركاً. |
Leadership priority 5 included the monitoring and use of information, access to and rational use of medicines, innovation and local production of medicines. | UN | وتشمل أولوية القيادة 5 رصد المعلومات واستخدامها وتيسير الحصول على الأدوية واستخدامها استخداماً رشيداً، والابتكار والإنتاج المحلي للأدوية. |
The CRIC will also implement any decision taken by COP 11 on ensuring accessibility to, and making effective use of, information submitted by Parties and other reporting entities. | UN | كما ستنفذ اللجنة أي مقرر تتخذه الدورة 11 لمؤتمر الأطراف بشأن كفالة إمكانية الوصول إلى المعلومات المقدمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة واستخدامها استخداماً فعالاً. |
Moreover, technological underdevelopment implies that there is a major opportunity for fast technological catch-up through acquisition and effective use of foreign technologies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التخلف التكنولوجي يعني ضمناً أن هناك فرصة هامة للحاق بالركب التكنولوجي بسرعة عن طريق اكتساب التكنولوجيات الأجنبية واستخدامها استخداماً فعالاً. |
Finally, local communities can be major allies for forest protection and sustainable use, and their participation should be encouraged and mobilized. | UN | وأخيراً، يمكن للمجتمعات المحلية أن تكون حليفة رئيسية في حماية الغابات واستخدامها استخداماً مستداماً، ويتعين تشجيع مشاركتها وتعبئتها. |
In that connection, ASEAN believes it necessary to ensure both the sufficient provision and efficient use of financial and human resources for the Office in order to improve its substantive work. | UN | وفي ذلك الصدد، تعتقد الرابطة أن من الضروري كفالة توفير القدر الكافي من الموارد المالية والبشرية للمكتب واستخدامها استخداماً فعالاً بهدف تحسين عمله الموضوعي. |
In order to form legal environment to protect traditional knowledge, artistic creations and long-established technologies, and to appropriately use and benefit thereof, the Law on the Protection of Traditional Knowledge has been drafted. | UN | وصيغ قانون حماية المعارف التقليدية بهدف تهيئة بيئة قانونية لحماية المعارف التقليدية والأعمال الفنية والتكنولوجيات المستقرة واستخدامها استخداماً سليماً والاستفادة منها. |
While some country programmes focused on advocacy and policy development, others provided support to increase access to services and to enable communities to demand good quality services, and monitor and make better use of existing ones. | UN | وبينما ركزت بعض البرامج القطرية على الدعوة ووضع السياسات، قدمت برامج قطرية أخرى الدعم لزيادة إمكانية الحصول على الخدمات وتمكين المجتمعات المحلية من طلب خدمات جيدة، ورصد الخدمات القائمة واستخدامها استخداماً أفضل. |
Over the past decades the international community has established a number of regimes to conserve and use sustainably biodiversity and ecosystem services. | UN | 1 - خلال العقود الماضية، أنشأ المجتمع الدولي عدداً من الأنظمة لحفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الايكولوجية واستخدامها استخداماً مستداماً. |
23. India recognized the importance of conservation, protection and sustainable use of genetic resources and traditional knowledge, as well as equitable sharing of the benefits from their use, particularly for developing countries. | UN | 23 - وقال إن الهند تعترف بأهمية حفظ الموارد الجينية والمعرفة التقليدية وحمايتها واستخدامها استخداماً مستداماً، وتعترف كذلك بأهمية اقتسام الفوائد من استخدامها بإنصاف، لا سيما للبلدان النامية. |
TechNet is developing the methodology for " Knowledge Assessment " reports designed to evaluate the ability of developing countries to secure and diffuse scientific and technological knowledge and to put it to productive use. | UN | وتقوم شبكة التكنولوجيا بوضع منهجية لتقارير " تقييم الدراية " ترمي إلى تقييم قدرة البلدان النامية على تأمين الحصول على المعارف العلمية والتكنولوجية ونشرها واستخدامها استخداماً مثمراً. |
For example, article 10 (c) relates to the protection and customary use of biological resources in accordance with traditional practices that are compatible with conservation or sustainable use. | UN | فعلى سبيل المثال، تتصل المادة 10 (ج) بحماية الموارد البيولوجية واستخدامها استخداماً تقليدياً وفقاً للعادات المتوافقة مع متطلبات صونها، أو استخدامها على نحو قابل للاستمرار. |
49. The expert is concerned about the conditions of the abuse and illegal use of the waters and shores of Somalia through overfishing and waste dumping. | UN | 49- ويعرب الخبير عن قلقه إزاء الظروف التي يساء فيها استغلال المياه والشواطئ الصومالية واستخدامها استخداماً غير مشروع يتمثل بالمبالغة في صيد السمك وفي إغراق النفايات. |
Germany has indicated it will provide one third of the income obtained from auctioning of emission allowances under the European Emission Trading Scheme to support the transfer and effective use of carbon-efficient technologies to developing countries. | UN | وقد ذكرت ألمانيا أنها ستقدم ثلث الدخل الذي تحصل عليه من بيع هذه الرخص في المزاد في إطار النظام الأوروبي للتداول برخص إطلاق الانبعاثات لدعم نقل التكنولوجيا الفعالة من حيث انبعاث الكربون إلى البلدان النامية واستخدامها استخداماً فعالاً. |
Implementation and effective use of Aid for Trade can help developing countries to put in place accompanying measures that assist them in implementing and benefiting from WTO agreements and more broadly in expanding their trade. | UN | وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة واستخدامها استخداماً فعالاً يمكن أن يساعدا البلدان النامية في وضع تدابير مصاحبة تساعدها في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية والاستفادة منها، كما تساعدها بصورة أعم في توسيع تجارتها. |
Promote capacity-building and strengthen the development and autonomous use of technology in developing countries; | UN | (د) تشجيع بناء القدرات وتعزيز تطوير التكنولوجيا واستخدامها استخداماً اكتفائياً في البلدان النامية؛ |