The Russian Federation has always advocated the conservation and sustainable use of marine resources, in line with the Convention. | UN | ولقد دأب الاتحاد الروسي على الدعوة إلى المحافظة على الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام تماشيا مع الاتفاقية. |
To that end, conservation and sustainable use of the biological resources of those States is essential. | UN | ولهذا الغرض فإن حفظ الموارد اﻹحيائية لتلك البلدان واستخدامها على نحو مستدام أمر أساسي. |
Justifying the need for an international instrument as a collaborative measure towards conservation, protection, development and sustainable use of forest resources | UN | :: وتبريراً للحاجة إلى صك دولي باعتباره تدبيراً تعاونياً نحو حفظ الموارد الحرجية وحمايتها وتنميتها واستخدامها على نحو مستدام. |
:: Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development | UN | :: حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة |
We believe that building States' fisheries management capacity is important to ensure effective control and sustainable use of their resources and the transfer of marine technology. | UN | وفي اعتقادنا أن بناء قدرات الدول على إدارة مصائد الأسماك له أهمية لضمان الرقابة على مواردها واستخدامها على نحو مستدام وفي نقل التكنولوجيا البحرية. |
In that regard, we welcome the establishment of an open-ended ad hoc informal working group to study issues related to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستخدامها على نحو مستدام. |
The Initiative aims to support the Convention on Biological Diversity through providing assistance for conservation and sustainable use of biodiversity and natural habitats. | UN | وتستهدف هذه المبادرة دعم اتفاقية التنوع الحيوي، عن طريق تقديم المساعدات لحفظ هذا التنوع والموائل الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام. |
One of the Platform's key operating principles is to recognize and respect the contribution of indigenous and local knowledge to the conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystem services. | UN | ويعتبر الاعتراف بمساهمة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية واحترامها واستخدامها على نحو مستدام أحد مبادئ العمل الرئيسية للمنتدى. |
66. Many delegations generally shared the Secretary-General's commitment to the conservation and sustainable use of the oceans and their resources. | UN | 66 - وعموما تشاطر العديد من الوفود التزام الأمين العام بحفظ المحيطات ومواردها واستخدامها على نحو مستدام. |
The intrinsic link between environmental impact assessments and the conservation and sustainable use of marine genetic resources and marine protected areas was noted. | UN | وأشير إلى الصلة الجوهرية بين عمليات تقييم الأثر البيئي وحفظ الموارد الجينية البحرية والمناطق البحرية المحمية واستخدامها على نحو مستدام. |
In the latter respect, the need to address the conservation and sustainable use of discrete high seas fish stocks has been well recognized. | UN | وفيما يتعلق بالجانب الأخير، فقد أصبحت الحاجة إلى تناول حفظ الأرصدة السمكية المتفرقة بأعالي البحار واستخدامها على نحو مستدام مسألة معترفا بها جيدا. |
Goal 14. Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development | UN | الهدف 14 - حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة |
75. The United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed the critical role of biodiversity in sustainable development and committed to protect and restore the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems and to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations. | UN | 75 - أكد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من جديد الدور البالغ الأهمية للتنوع البيولوجي في تحقيق التنمية المستدامة والتزم بحماية المحيطات والنظم الإيكولوجية البحرية وإعادتها إلى سابق عهدها من حيث السلامة والإنتاجية والقدرة على الصمود، والحفاظ على تنوعها البيولوجي، بما يتيح حفظها للأجيال الحالية والمقبلة واستخدامها على نحو مستدام(). |
The corridor was a series of interconnected protected natural areas in which ecologically friendly production and soil use, investment in conservation and the sustainable use of natural resources were promoted. | UN | ويتكون الممر من سلسلة من المناطق الطبيعية المحمية المرتبطة بعضها ببعض يتم فيها تشجيع اﻹنتاج واستخدام التربة بطريقة لا تضر البيئة، والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام. |
The Commission supported the improvement of existing and the establishment of new centres of excellence and monitoring in developing countries to combat desertification and called for capacity-building in the adoption and implementation inter alia of integrated techniques for the conservation of natural resources and their sustainable use. | UN | وأيدت اللجنة تحسين مراكز التميز والرصد القائمة حالياً وإنشاء مراكز جديدة منها في البلدان النامية لمكافحة التصحر، ودعت الدورة إلى بناء القدرات في مجالات متعددة من بينها اعتماد وتنفيذ تقنيات متكاملة لحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام. |
(e) The need to conserve the natural habitat and sustainable uses of natural resources as elements of the enjoyment of the right to health (art. 12) and, in particular, access to safe and potable water and the prevention of water degradation and pollution that affect the right to health. | UN | (ﻫ) ضرورة الحفاظ على الموئل الطبيعي للموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام باعتبارها من عناصر التمتع بالحق في الصحة (المادة 12) ولا سيما الحصول على مياه الشرب المأمونة ومنع ما يضر بالحق في الصحة من تردي نوعية المياه وتلوثها. |
Its eradication is therefore critical to natural-resource conservation, protection and sustainable utilization. | UN | ومن ثم يصبح استئصاله أمرا حاسما لحفظ الموارد الطبيعية وحمايتها واستخدامها على نحو مستدام. |