"واسترعى الانتباه إلى" - Translation from Arabic to English

    • he drew attention to
        
    • and drew attention to
        
    • drawing attention to
        
    • drew attention to the
        
    • attention was drawn to
        
    • he called attention to
        
    • he has drawn attention to
        
    he drew attention to a discrepancy between paragraph 1 of general comment No. 7 and paragraph 12 of general comment No. 20. UN واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20.
    he drew attention to two initiatives of relevance to indigenous peoples. UN واسترعى الانتباه إلى مبادرتين هما ذواتا أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    he drew attention to his mandate and urged delegates to ensure attention to human rights in the outcome document. UN واسترعى الانتباه إلى ولايته وحث المندوبين على إيلاء العناية إلى حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية.
    The Chairman made a statement and drew attention to a revised programme of work for the session proposed by the Bureau. UN أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب.
    The representative of the secretariat subsequently introduced the relevant documentation, drawing attention to the funds that had been earmarked for 10 projects that supported the implementation of chemicals-related multilateral environmental agreements in African, Caribbean and Pacific countries. UN وتبعاً لذلك، عرض ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة، واسترعى الانتباه إلى الأموال التي خصصت لعشرة مشاريع داعمة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمتعلقة بالمواد الكيميائية في البلدان الأفريقية وبلدان منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    he drew attention to the drawbacks of that Convention. UN واسترعى الانتباه إلى أوجه قصور الاتفاقية.
    he drew attention to certain difficult issues including the conflicts that sometimes occurred between settled farmers and pastoralist or nomadic groups. UN واسترعى الانتباه إلى مسائل صعبة محددة منها الصراعات التي تحدث أحياناً بين المزارعين المستوطنين والرعاة أو البدو.
    he drew attention to two editorial changes in paragraph 2. UN واسترعى الانتباه إلى تغييرين تحريريين يلزم إدخالهما في الفقرة ٢.
    he drew attention to the international labour standards which were of particular relevance to non-discrimination and the protection of minorities. UN واسترعى الانتباه إلى معايير العمل الدولية التي تتصل بوجه خاص بعدم التمييز وحماية الأقليات.
    he drew attention to paragraph 8 and expressed the hope that the draft resolution would be adopted by consensus. UN واسترعى الانتباه إلى الفقرة 8 وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    he drew attention to the categorization of incidents relating to asylum detentions that had been introduced in the 2007 statistics, as detailed in the written reply to question 9. UN واسترعى الانتباه إلى تصنيف الحالات ذات الصلة باحتجاز ملتمسي اللجوء الذي أُدخل في إحصاءات عام 2007، حسبما ذُكِر بالتفصيل في الرد الكتابي على السؤال رقم 9.
    he drew attention to the challenges ahead, highlighting steps to: UN واسترعى الانتباه إلى التحديات المقبلة، مُبرزا الخطوات التي ستُتخذ من أجل القيام بما يلي:
    he drew attention to the company's home-ownership scheme, which allowed employees to buy affordable housing units from the company. UN واسترعى الانتباه إلى مشروع الشركة المتعلق بتمليك المساكن الذي يتيح المجال للموظفين لشراء وحدات سكنية ميسورة التكلفة من الشركة.
    he drew attention to the fact that the amounts recommended for criticaluse exemptions differed from those presented in the report of the Committee. UN واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن الكميات الموصى بها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة تختلف عن تلك المبينة في تقرير اللجنة.
    he drew attention to the high levels of compliance that had been achieved by the low-volume consuming countries. UN واسترعى الانتباه إلى رقي مستوى الامتثال الذي حققته البلدان ذات الاستهلاك المنخفض.
    At Johannesburg it had co-sponsored the Summit Institute for Sustainable Development and drew attention to the Institute's continuing efforts in the context of multilateral conferences. UN واسترعى الانتباه إلى جهود المعهد المتواصلة في سياق المؤتمرات المتعددة الأطراف.
    He found it strange that after 10 years, there was still no agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism and drew attention to the impact that the delay might have on victims and their families. UN وأعرب عن استغرابه من أنه لم يتم، بعد مرور 10 سنوات، الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، واسترعى الانتباه إلى ما يمكن أن يكون لهذا الإبطاء من أثر على ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    drawing attention to the experience of his own country, he underscored the value of information and communication technology, including distance learning, in building a skilled workforce, competitiveness and productivity and, consequently, development. UN واسترعى الانتباه إلى خبرة بلده مؤكدا قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها التعلم عن بعد، في بناء قوة عاملة ماهرة وقدرة على التنافس والإنتاجية، وبالتالي تحقيق التنمية.
    attention was drawn to the Convention in a footnote, and a number of States qualified their responses by saying that they required marking as specified in the Convention, which is limited to plastic explosives, but not otherwise. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاقية في احدى الحواشي، وقيد عدد من الدول ردوده بالقول بأنها تشترط الوسم على النحو المحدد في الاتفاقية، والذي يقتصر على المتفجرات البلاستيكية، وليس غيره.
    he called attention to the fact that, notwithstanding pertinent discussions two weeks previously, the order of speakers had not yet been finalized, and was merely an interim list of speakers on a rotating basis without a fixed pattern that had been prepared by the Chair to allow the Third Committee to continue its work. UN واسترعى الانتباه إلى أنه على الرغم من المناقشات ذات الصلة التي جرت منذ أسبوعين فإن ترتيب المتكلمين لم يحدد بعد بصفة نهائية، وأنه ليس إلا قائمة مؤقتة بالمتكلمين على أساس التناوب دون نمط ثابت أعدها الرئيس لتمكين اللجنة الثالثة من مواصلة أعمالها.
    he has drawn attention to the fact that the attitudes and outlook of youth on life and society play a determining role in shaping our destiny and our future. UN واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن مواقف الشباب ونظرتهم للحياة والمجتمع تؤدي دورا حاسما في تشكيل مصيرنا ومستقبلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more