"واسترعي الانتباه" - Translation from Arabic to English

    • attention was drawn
        
    • he drew attention
        
    attention was drawn in this respect to the European Convention on Nationality. UN واسترعي الانتباه في هذا الصدد إلى الاتفاقية اﻷوروبية المعنية بالجنسية.
    attention was drawn to the need for timely results and for the outcome of the process to be factored into the 2007 budget. UN واسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق النتائج في الوقت المناسب، وإلى إدراج حساب نتائج العملية في ميزانية 2007.
    attention was drawn to the common features of Afro-descendants as the descendants of slaves who had been deprived of their mother tongue, culture and religion. UN واسترعي الانتباه إلى القواسم المشتركة للمنحدرين من أصل أفريقي بصفتهم سلالة رقيق حرموا من لغتهم الأم وثقافتهم ودينهم.
    he drew attention to the fact that technology is expected to be a building block for the future climate change regime. UN واسترعي الانتباه إلى أن التكنولوجيا من المتوقع أن تُشكل عنصراً أساسياً في نظام تغير المناخ المزمع إنشاؤه.
    he drew attention to the need to drive to his country's economy towards low-carbon and carbon-free energy technologies. UN واسترعي الانتباه إلى ضرورة توجيه اقتصاد بلده نحو اعتماد تكنولوجيات الطاقة قليلة الكربون والخالية من الكربون.
    attention was drawn to difficulties of properly managing liberalization processes and mixed experiences with liberalization. UN واسترعي الانتباه إلى الصعوبات في إدارة عمليات التحرير والتجارب المختلطة على النحو الواجب.
    attention was drawn to the fact that the above incident was not the first instance of violation by the Centre. UN واسترعي الانتباه إلى أن الحادثة المذكورة أعلاه لم تكن الانتهاك الأول الذي ارتكبه مركز تاميل لحقوق الإنسان.
    Particular attention was drawn to the failure of communication channels between human rights mechanisms in Geneva and peace and security mechanisms based in New York. UN واسترعي الانتباه إلى فشل قنوات الاتصال بين آليات حقوق الإنسان في جنيف وآليات السلام والأمن الموجودة في نيويورك.
    attention was drawn to serious shortcomings in the third draft of a law on Montenegro's national minorities. UN واسترعي الانتباه إلى أوجه القصور الجسيمة في مشروع القانون الثالث بشأن الأقليات في الجبل الأسود.
    attention was drawn to the contribution made to those efforts by civil society institutions and private and public enterprises. UN واسترعي الانتباه إلى مساهمة مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة والعامة في هذه الجهود.
    attention was drawn to the need to document situations in which public management improvements had led to successful results in Africa, and to disseminate widely such examples of public administration developments. UN واسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى توثيق الحالات التي أدت فيها تحسينات اﻹدارة العامة إلى نتائج طيبة في افريقيا، والحاجة إلى نشر مثل هذه النماذج من تطورات اﻹدارة العامة على نطاق واسع.
    Innovative mechanisms had to be strengthened for the promotion and protection of human rights and, in that context, attention was drawn to the growing potential of South-South cooperation in promoting human rights. UN وينبغي دعم آليات الابتكار لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واسترعي الانتباه في هذا الصدد إلى تزايد إمكانيات التعاون بين الجنوب والجنوب لتعزيز حقوق الإنسان.
    127. attention was drawn to issues of peacebuilding and state-building and the importance of ensuring engagement of the United Nations organizations and sufficient support for Resident Coordinators. UN 127 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين.
    attention was drawn to the obvious differences between the internal law of the State and the rules of an organization, since the organization might not, for example, have any body empowered to change or interpret the rules. UN واسترعي الانتباه إلى الاختلافات الواضحة بين القانون الداخلي للدولة وقواعد منظمة ما، حيث قد لا يكون للمنظمة، على سبيل المثال، أي هيئة لها سلطة تغيير أو تفسير القواعد.
    attention was drawn to the ICTY jurisprudence for examples of genderneutral definitions. UN واسترعي الانتباه إلى فقه وتشريعات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق على سبيل المثال بالتعاريف المحايدة لنوع الجنس.
    attention was drawn to a reported increase in the number of single mothers, due in part to increased domestic violence. UN 107- واسترعي الانتباه إلى ارتفاع عدد الأمهات الوحيدات ويعزى ذلك إلى حد ما إلى ازدياد العنف العائلي.
    Here, attention was drawn to the way in which recent trends had again exposed the vulnerability of many developing countries to external shocks. UN واسترعي الانتباه في هذا الشأن إلى أن الاتجاهات التي ظهرت مؤخراً قد كشفت مجدداً عن شدة تأثر كثير من البلدان النامية بالصدمات الخارجية.
    Here, attention was drawn to the way in which recent trends had again exposed the vulnerability of many developing countries to external shocks. UN واسترعي الانتباه في هذا الشأن إلى أن الاتجاهات التي ظهرت مؤخراً قد كشفت مجدداً عن شدة تأثر كثير من البلدان النامية بالصدمات الخارجية.
    he drew attention to the addition of the following paragraph 33 bis: UN واسترعي الانتباه إلى إضافة الفقرة 33 مكرر التالية:
    he drew attention to clean development mechanism (CDM) projects implemented unilaterally with a scheme for discounting certified emission reductions and the transfer of publicly funded ESTs. UN واسترعي الانتباه إلى مشاريع آلية التنمية النظيفة المنفذة من جانب واحد بالاستناد إلى مخطط لخصم تخفيضات الانبعاثات المصدق عليها ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً المموّلة من مصادر عامة.
    he drew attention to the complementary nature of multilateral environmental agreements and emphasized that it was essential to focus on redressing past mistakes as well as on managing chemicals in the future. UN واسترعي الانتباه إلى الطبيعة التكميلية للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، وشدد على أنه من الضروري التركيز على معالجة أخطاء الماضي وعلى إدارة الكيماويات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more