The complainant was interviewed by the PRRA officer, who was able to make a personal assessment of his credibility. | UN | وقد استمع المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى صاحب الشكوى واستطاع أن يحكم بنفسه على مصداقيته. |
The Joint Fact—Finding Team (TGPF) was able to interview 85 victims of sexual violence, of whom 52 were victims of rape. | UN | واستطاع الفريق المشترك لتقصي الحقائق مقابلة 85 من ضحايا العنف الجنسي كان من بين هذا العدد 52 ضحية اغتصاب. |
These interventions were able to reach even most difficult areas, such as Afgoye and parts of Mogadishu, in south Somalia. | UN | واستطاع القائمون بهذه الحملات الوصول إلى أصعب المناطق، مثل أفغوي وأجزاء من مقديشو جنوب الصومال. |
Youth representatives were able to attend workshops and training sessions, discuss issues of relevance to youth in cities and prepare for the session itself. | UN | واستطاع ممثلو الشباب حضور حلقات ودورات تدريبية لمناقشة القضايا التي تهم الشباب في المدن والتحضير للدورة ذاتها. |
The Monitoring Group has been able to verify the latter claim, with the assistance of Transitional Federal Government security officials. | UN | واستطاع فريق الرصد التحقق من هذا الادعاء الأخير، بمساعدة مسؤولين أمنيين في الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Numerous claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | واستطاع العديد من المطالبين الوصول إلى مواقعهم للوقوف على الوضع السائد آنذاك. |
The Board was able to spend considerable time deliberating over the issue of emerging weapons, including outer space issues. | UN | واستطاع المجلس أن يخصص وقتا ضافيا للتداول حول مسألة الأسلحة الناشئة، بما في ذلك مسائل الفضاء الخارجي. |
I was able to discover this Tornado hacked the security system from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners. | Open Subtitles | لقد قدرت ان اعرف ان تورنيدو استطاع ان يخترق نظام الامن من مكان بعيد واستطاع ان يطفأ كل اجهزة النذار وكاميرات المراقبة |
The Ombudsman's Office was able to give a direct response to reported violations of women's rights. | UN | واستطاع مكتب أمين المظالم تقديم ردّ مباشر على انتهاكات حقوق المرأة المبلغ عنها. |
The individual concerned was able to pursue his professional activities unhindered. | UN | واستطاع الشخص المعني الاستمرار في أنشطته المهنية بدون عوائق. |
HEUNI was able to identify only a few projects on the basis of the information received. | UN | واستطاع المعهد الأوروبي أن يتبين بضعة مشاريع استنادا إلى المعلومات المتلقاة. |
Other refugees were able to witness the counting from the registration point perimeters. | UN | واستطاع لاجئون آخرون مشاهدة عملية العد من مواقع محيطة بنقاط التسجيل. |
Large parts of the population were able to devote themselves to their normal activities. | UN | واستطاع جزء كبير من السكان تكريس نفسه ﻷنشطته العادية. |
The doctors were able to determine whether injuries were inflicted by others or self-inflicted. | UN | واستطاع الأطباء تحديد ما إذا كانت الإصابات ارتكبها آخرون أو ارتكبت ذاتياً. |
In the rest of the cases, the landlord and the tenant were able to reach an agreement and the eviction was called off. | UN | واستطاع المؤجر والمستأجر في الحالات المتبقية التوصل إلى اتفاق والتراجع عن الطرد. |
During its four sessions, the working group has been able to reach some progress. | UN | واستطاع الفريق العامل خلال دورته الرابعــة أن يحقــق بعض التقدم. |
During its four sessions, the working group has been able to reach | UN | واستطاع الفريق العامل خلال دورته الرابعة أن يضيّق هوة الخلافات إلى حد ما. |
Numerous claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | واستطاع العديد من المطالبين الوصول إلى مواقعهم للوقوف على الوضع السائد آنذاك. |
Others have been able to set up microenterprises and achieve some measure of financial independence. | UN | واستطاع آخرون أن ينشئوا مشاريع بالغة الصغر وأن يحققوا قدرا ما من الاستقلال المالي. |
The author still had a passport and managed to prolong it by using bribes. | UN | وكان مقدم البلاغ لا يزال يحمل جواز سفر، واستطاع تمديد صلاحيته برشوة المسؤولين. |
The Panel managed to find the notary who turned out to be the wife of Yansané and was able to question both of them. | UN | واستطاع الفريق العثور على الكاتب العدل الذي اتضح أنه زوجة يانساني، وتمكن من استجواب كل منهما. |
One country had been able to graduate from least developed country status and two more were scheduled to graduate in the near future. | UN | واستطاع بلد واحد الخروج من وضع البلد الأقل نمواً ومن المقرر أن يخرج بَلَدَان آخران من هذا الوضع في المستقبل القريب. |
He was able to engage in a closed meeting with 10 of these 92 remaining monks on the last day of his visit. | UN | واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته. |
The Secretary-General has once again shown his clear-sightedness and political courage and has thus been able to give peace a new chance. | UN | ولقد أظهر الأمين العام مرة أخرى نفاذ بصيرته وشجاعته السياسية واستطاع بذلك أن يعطي السلام فرصة جديدة. |
The Team was also able to confirm with Member States that some smaller, mobile and clandestine training camps exist in neighbouring countries. | UN | واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة. |