"واستطاع" - Translation from Arabic to English

    • was able to
        
    • were able to
        
    • has been able to
        
    • had managed to obtain
        
    • have been able
        
    • and managed
        
    • and was able
        
    • had been able
        
    • he was able
        
    • and has
        
    • was also able
        
    The complainant was interviewed by the PRRA officer, who was able to make a personal assessment of his credibility. UN وقد استمع المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى صاحب الشكوى واستطاع أن يحكم بنفسه على مصداقيته.
    The Joint Fact—Finding Team (TGPF) was able to interview 85 victims of sexual violence, of whom 52 were victims of rape. UN واستطاع الفريق المشترك لتقصي الحقائق مقابلة 85 من ضحايا العنف الجنسي كان من بين هذا العدد 52 ضحية اغتصاب.
    These interventions were able to reach even most difficult areas, such as Afgoye and parts of Mogadishu, in south Somalia. UN واستطاع القائمون بهذه الحملات الوصول إلى أصعب المناطق، مثل أفغوي وأجزاء من مقديشو جنوب الصومال.
    Youth representatives were able to attend workshops and training sessions, discuss issues of relevance to youth in cities and prepare for the session itself. UN واستطاع ممثلو الشباب حضور حلقات ودورات تدريبية لمناقشة القضايا التي تهم الشباب في المدن والتحضير للدورة ذاتها.
    The Monitoring Group has been able to verify the latter claim, with the assistance of Transitional Federal Government security officials. UN واستطاع فريق الرصد التحقق من هذا الادعاء الأخير، بمساعدة مسؤولين أمنيين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Numerous claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN واستطاع العديد من المطالبين الوصول إلى مواقعهم للوقوف على الوضع السائد آنذاك.
    The Board was able to spend considerable time deliberating over the issue of emerging weapons, including outer space issues. UN واستطاع المجلس أن يخصص وقتا ضافيا للتداول حول مسألة الأسلحة الناشئة، بما في ذلك مسائل الفضاء الخارجي.
    I was able to discover this Tornado hacked the security system from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners. Open Subtitles لقد قدرت ان اعرف ان تورنيدو استطاع ان يخترق نظام الامن من مكان بعيد واستطاع ان يطفأ كل اجهزة النذار وكاميرات المراقبة
    The Ombudsman's Office was able to give a direct response to reported violations of women's rights. UN واستطاع مكتب أمين المظالم تقديم ردّ مباشر على انتهاكات حقوق المرأة المبلغ عنها.
    The individual concerned was able to pursue his professional activities unhindered. UN واستطاع الشخص المعني الاستمرار في أنشطته المهنية بدون عوائق.
    HEUNI was able to identify only a few projects on the basis of the information received. UN واستطاع المعهد الأوروبي أن يتبين بضعة مشاريع استنادا إلى المعلومات المتلقاة.
    Other refugees were able to witness the counting from the registration point perimeters. UN واستطاع لاجئون آخرون مشاهدة عملية العد من مواقع محيطة بنقاط التسجيل.
    Large parts of the population were able to devote themselves to their normal activities. UN واستطاع جزء كبير من السكان تكريس نفسه ﻷنشطته العادية.
    The doctors were able to determine whether injuries were inflicted by others or self-inflicted. UN واستطاع الأطباء تحديد ما إذا كانت الإصابات ارتكبها آخرون أو ارتكبت ذاتياً.
    In the rest of the cases, the landlord and the tenant were able to reach an agreement and the eviction was called off. UN واستطاع المؤجر والمستأجر في الحالات المتبقية التوصل إلى اتفاق والتراجع عن الطرد.
    During its four sessions, the working group has been able to reach some progress. UN واستطاع الفريق العامل خلال دورته الرابعــة أن يحقــق بعض التقدم.
    During its four sessions, the working group has been able to reach UN واستطاع الفريق العامل خلال دورته الرابعة أن يضيّق هوة الخلافات إلى حد ما.
    Numerous claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN واستطاع العديد من المطالبين الوصول إلى مواقعهم للوقوف على الوضع السائد آنذاك.
    Others have been able to set up microenterprises and achieve some measure of financial independence. UN واستطاع آخرون أن ينشئوا مشاريع بالغة الصغر وأن يحققوا قدرا ما من الاستقلال المالي.
    The author still had a passport and managed to prolong it by using bribes. UN وكان مقدم البلاغ لا يزال يحمل جواز سفر، واستطاع تمديد صلاحيته برشوة المسؤولين.
    The Panel managed to find the notary who turned out to be the wife of Yansané and was able to question both of them. UN واستطاع الفريق العثور على الكاتب العدل الذي اتضح أنه زوجة يانساني، وتمكن من استجواب كل منهما.
    One country had been able to graduate from least developed country status and two more were scheduled to graduate in the near future. UN واستطاع بلد واحد الخروج من وضع البلد الأقل نمواً ومن المقرر أن يخرج بَلَدَان آخران من هذا الوضع في المستقبل القريب.
    He was able to engage in a closed meeting with 10 of these 92 remaining monks on the last day of his visit. UN واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته.
    The Secretary-General has once again shown his clear-sightedness and political courage and has thus been able to give peace a new chance. UN ولقد أظهر الأمين العام مرة أخرى نفاذ بصيرته وشجاعته السياسية واستطاع بذلك أن يعطي السلام فرصة جديدة.
    The Team was also able to confirm with Member States that some smaller, mobile and clandestine training camps exist in neighbouring countries. UN واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more