"واستطرد قائلا إنه ينبغي" - Translation from Arabic to English

    • should be
        
    Furthermore, efforts should be made to ensure that they did not have negative consequences for third States. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي علاوة على ذلك بذل الجهود للتأكد من أن الجزاءات لا تنشأ عنها عواقب سلبية تضر بالدول الثالثة.
    The length of the terms of office of members of the Board of Auditors should be revised. UN ٥ - واستطرد قائلا إنه ينبغي إعادة النظر في مدة ولاية أعضاء مجلس مراجعي الحسابات.
    Regional organizations should be given a role to play in solving disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يوكل للمنظمات الدولية دور في حل المنازعات بالطرق السلمية عملا بالفصل الثامن من الميثاق.
    The two opposing brothers should be encouraged to get together and resolve their problems through dialogue. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي تشجيع الشقيقين المتخاصمين على الاجتماع وحل مشاكلهما بالحوار.
    Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي إجراء الاصلاحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها.
    Consent of States should be the basis for the exercise of jurisdiction by the court. UN ٨٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن تكون موافقة الدول هي اﻷساس الذي تقوم عليه ممارسة المحكمة لولايتها القضائية.
    20. The legal framework should be adopted through the United Nations. UN 20 - واستطرد قائلا إنه ينبغي اعتماد الإطار القانوني من خلال الأمم المتحدة.
    18. The budget lines for general operating expenses, staff travel, and grants and contributions should be scrutinized. UN 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات.
    56. Every effort should be made to mitigate and adapt to the predicted negative impacts of climate change. UN 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي بذل كل الجهود للتخفيف من الآثار السلبية المتوقَّعة لتغير المناخ والتكيف معها.
    48. Special attention should be paid to incorporation of international obligations into the domestic legal systems of States. UN 48 - واستطرد قائلا إنه ينبغي ايلاء اهتمام خاص لإدراج الواجبات الدولية في النظم القانونية المحلية للدول.
    82. Sufficient resources should be allocated to fund the priorities set by the General Assembly for the biennium 2008-2009. UN 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009.
    32. The strategic framework should be maintained as the Organization's principal policy directive. UN 32 - واستطرد قائلا إنه ينبغي الإبقاء على الإطار الاستراتيجي باعتباره الموجه الرئيسي للسياسة العامة للمنظمة.
    18. A preparatory committee should be set up as soon as possible. UN ١٨ - واستطرد قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة تحضيرية في أسرع وقت مستطاع.
    6. In annex II, paragraph 17, the word “Pertinent” should be deleted. UN ٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " ذات الصلة " في الفقرة ١٧ من المرفق الثاني.
    2. International law should be developed and applied in a universal manner; to that end, all existing legal systems must be represented, and the interests of as many States as possible must be taken into account. UN ٢ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تطوير القانون الدولي وتطبيقه على نطاق عالمي؛ ولهذه الغاية، يجب أن تكون جميع النظم القانونية القائمة ممثلة، كما يجب مراعاة مصالح أكبر عدد ممكن من الدول.
    Any informal informal consultations should be announced either during the Committee's meetings or through notices posted in Conference Room 5. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي اﻹعلان عن أية مشاورات غير رسمية إما في جلسات اللجنة أو عن طريق اﻹشعارات التي توضع على لوحة اﻹعلان في غرفة الاجتماعات رقم ٥.
    11. The question of the form the document should take, should be addressed at a later stage. UN ١١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تناول مسألة الشكل الذي يجب أن تتخذه الوثيقة في مرحلة لاحقة.
    55. There should be no gap between scientific knowledge and political decision-making. UN 55 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم وجود فجوة بين المعارف العلمية وصنع القرار السياسي.
    34. The current performance appraisal system should be reformed through the introduction of a mandatory distribution of performance ratings. UN 34 - واستطرد قائلا إنه ينبغي إصلاح النظام الحالي لتقييم الأداء عن طريق استحداث نظام توزيع إلزامي لمراتب تقييم الأداء.
    56. The decision-making mechanisms of the system should be improved. UN 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تحسين آليات صنع القرار في النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more