Furthermore, efforts should be made to ensure that they did not have negative consequences for third States. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي علاوة على ذلك بذل الجهود للتأكد من أن الجزاءات لا تنشأ عنها عواقب سلبية تضر بالدول الثالثة. |
The length of the terms of office of members of the Board of Auditors should be revised. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إنه ينبغي إعادة النظر في مدة ولاية أعضاء مجلس مراجعي الحسابات. |
Regional organizations should be given a role to play in solving disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VIII of the Charter. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يوكل للمنظمات الدولية دور في حل المنازعات بالطرق السلمية عملا بالفصل الثامن من الميثاق. |
The two opposing brothers should be encouraged to get together and resolve their problems through dialogue. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي تشجيع الشقيقين المتخاصمين على الاجتماع وحل مشاكلهما بالحوار. |
Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي إجراء الاصلاحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها. |
Consent of States should be the basis for the exercise of jurisdiction by the court. | UN | ٨٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن تكون موافقة الدول هي اﻷساس الذي تقوم عليه ممارسة المحكمة لولايتها القضائية. |
20. The legal framework should be adopted through the United Nations. | UN | 20 - واستطرد قائلا إنه ينبغي اعتماد الإطار القانوني من خلال الأمم المتحدة. |
18. The budget lines for general operating expenses, staff travel, and grants and contributions should be scrutinized. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات. |
56. Every effort should be made to mitigate and adapt to the predicted negative impacts of climate change. | UN | 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي بذل كل الجهود للتخفيف من الآثار السلبية المتوقَّعة لتغير المناخ والتكيف معها. |
48. Special attention should be paid to incorporation of international obligations into the domestic legal systems of States. | UN | 48 - واستطرد قائلا إنه ينبغي ايلاء اهتمام خاص لإدراج الواجبات الدولية في النظم القانونية المحلية للدول. |
82. Sufficient resources should be allocated to fund the priorities set by the General Assembly for the biennium 2008-2009. | UN | 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009. |
32. The strategic framework should be maintained as the Organization's principal policy directive. | UN | 32 - واستطرد قائلا إنه ينبغي الإبقاء على الإطار الاستراتيجي باعتباره الموجه الرئيسي للسياسة العامة للمنظمة. |
18. A preparatory committee should be set up as soon as possible. | UN | ١٨ - واستطرد قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة تحضيرية في أسرع وقت مستطاع. |
6. In annex II, paragraph 17, the word “Pertinent” should be deleted. | UN | ٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " ذات الصلة " في الفقرة ١٧ من المرفق الثاني. |
2. International law should be developed and applied in a universal manner; to that end, all existing legal systems must be represented, and the interests of as many States as possible must be taken into account. | UN | ٢ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تطوير القانون الدولي وتطبيقه على نطاق عالمي؛ ولهذه الغاية، يجب أن تكون جميع النظم القانونية القائمة ممثلة، كما يجب مراعاة مصالح أكبر عدد ممكن من الدول. |
Any informal informal consultations should be announced either during the Committee's meetings or through notices posted in Conference Room 5. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي اﻹعلان عن أية مشاورات غير رسمية إما في جلسات اللجنة أو عن طريق اﻹشعارات التي توضع على لوحة اﻹعلان في غرفة الاجتماعات رقم ٥. |
11. The question of the form the document should take, should be addressed at a later stage. | UN | ١١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تناول مسألة الشكل الذي يجب أن تتخذه الوثيقة في مرحلة لاحقة. |
55. There should be no gap between scientific knowledge and political decision-making. | UN | 55 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم وجود فجوة بين المعارف العلمية وصنع القرار السياسي. |
34. The current performance appraisal system should be reformed through the introduction of a mandatory distribution of performance ratings. | UN | 34 - واستطرد قائلا إنه ينبغي إصلاح النظام الحالي لتقييم الأداء عن طريق استحداث نظام توزيع إلزامي لمراتب تقييم الأداء. |
56. The decision-making mechanisms of the system should be improved. | UN | 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تحسين آليات صنع القرار في النظام. |