"واستعادة السلام" - Translation from Arabic to English

    • and the restoration of peace
        
    • and restoring peace
        
    • and restore peace
        
    • to restore peace
        
    • and restoration of peace
        
    • for restoring peace
        
    Those tasks have distracted attention and resources from the positive aspects of social development to those of conflict resolution, the reconstruction of destroyed physical infrastructure, the rehabilitation of populations that were displaced or that fled as refugees, and the restoration of peace. UN إذ صرفت تلك المهمات الانتباه والموارد بعيدا عن الجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، ووجهتهما إلى الجوانب المتعلقة بفض الصراعات وإعادة بناء البنى الأساسية المادية المدمرة، وتأهيل جموع السكان التي شردت أو نزحت لاجئة، واستعادة السلام.
    Therefore, it is time to call for the substantial strengthening of international support provided to the African Union and for much more active cooperation between the African Union and the United Nations on conflict prevention and the restoration of peace. UN ولذلك، فقد حان الوقت لندعو إلى تعزيز كبير للدعم الدولي المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وإلى قدر أكبر من التعاون النشط بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في منع الصراعات واستعادة السلام.
    At risk would be the legacy of the Court and the progress that has been made towards ensuring accountability and restoring peace and security in Sierra Leone and the region. UN ويتعرض بذلك في إرث المحكمة والتقدم الذي أُحرز باتجاه كفالة المساءلة واستعادة السلام والأمن في سيراليون والمنطقة للخطر.
    We urge the international community to support our efforts in the Great Lakes region focused on stopping, averting and reversing progression towards further chaos and restoring peace. UN إننا نحث المجتمع الدولي على دعم الجهود التي نبذلها في منطقة البحيرات الكبرى من أجل وقف التدهور نحو الفوضى وتجنبه وعكس مساره، واستعادة السلام.
    We also hope that Ethiopia and Eritrea will manage to settle their dispute and restore peace. UN ونأمل أيضا أن تتمكن كل من إثيوبيا وإريتريا من حل الخلافات بينهما واستعادة السلام.
    The Government of Uganda is sparing no effort, with the cooperation of the Government of Sudan, to end that situation and restore peace and stability in this area. UN ولا تدخر حكومة أوغندا جهداً، بتعاون من حكومة السودان، في وضع حد لتلك الحالة واستعادة السلام والاستقرار في هذه المنطقة.
    But Sri Lanka assured the Council of its determination to defeat the forces of terror and to restore peace, pluralistic democracy and development to all its peoples. UN إلا أن سري لانكا قد أكدت للمجلس إرادتها على هزم قوات الإرهاب واستعادة السلام وإنشاء ديمقراطية تعددية وتحقيق التنمية لجميع سكانها.
    It has played a decisive role in such varied areas as decolonization, the codification of the rules of international law, and the maintenance and restoration of peace. UN وقامت المنظمة أيضا بدور حاسم في مجالات متنوعة مثل إنهاء الاستعمار، وتدوين أحكام القانون الدولي، وصون واستعادة السلام.
    It is intolerable that this brutal cycle of violence continues unabated, despite the calls by the international community for an end to the hostilities and the restoration of peace. UN وإنه أمر لا يُحتمل أن تستمر دورة العنف الوحشية هذه بلا هوادة، بالرغم من النداءات التي وجّهها المجتمع الدولي لإنهاء الأعمال العدائية واستعادة السلام.
    We must recognize that achieving the goals mentioned in the United Nations Charter involves, among other things, strengthening the institutional capacities of our Organization in the area of conflict prevention and the restoration of peace. UN ويجب أن نقر بأن تحقيق الأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة يتطلب، ضمن جملة أمور، تعزيز القدرات المؤسسية لمنظمتنا في مجال منع الصراع واستعادة السلام.
    His country's macroeconomic indicators showed that the end of civil strife and the restoration of peace and stability in the country had led to vigorous economic growth. UN فمؤشرات الاقتصاد الكلي لطاجيكستان تدل على أن انتهاء النزاع الأهلي واستعادة السلام والاستقرار في البلد قد عبّدا الطريق إلى نمو اقتصادي حيوي.
    7. At the IPU Conference held in Windhoek in April 1998, IPU expressed support for the United Nations in a resolution on the prevention of conflicts and the restoration of peace in war-torn countries. UN ٧ - في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل ١٩٩٨، أعرب الاتحاد عن تأييده لﻷمم المتحدة في قرار بشأن منع النزاعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب.
    We have noted the support extended by the IPU to United Nations efforts for the prevention of conflicts and the restoration of peace in war-torn countries. UN وأحطنا علما بالدعم الذي يقدمه الاتحاد البرلماني الدولي لجهود اﻷمم المتحدة لمنع الصراعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب.
    However, maintaining a stable atmosphere and restoring peace and security remained prerequisites for further progress. UN ولكن المحافظة على جو من الاستقرار واستعادة السلام والأمن يظلان شرطا مسبقا لإحراز مزيد من التقدم.
    The United Nations was conceived as a way of preventing war and restoring peace. UN ولقد أنشئت الأمم المتحدة بوصفها سبيلا لوقف الحرب واستعادة السلام.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. UN ونحتاج أيضا إلى عمل عاجل ومتسق يستهدف القضاء على بؤر التوتر وتسوية الصراعات واستعادة السلام في أي مكان يتعرض فيه للخطر.
    The IGAD leaders also authorized the IGAD region to intervene directly in South Sudan to protect life and restore peace. UN وأذن قادة الهيئة أيضا لمنطقة الهيئة بالتدخل مباشرة في جنوب السودان من أجل حماية الأرواح واستعادة السلام.
    Express our gratitude to the various partners, including France, the United States of America and the European Union, that support the efforts to stabilize and restore peace and security in the Central African Republic; UN نعرب عن امتناننا لمختلف الشركاء، وبصفة خاصة فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، على ما يقدمونه من دعم لجهود تحقيق الاستقرار واستعادة السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    We welcome the decision by Israel to free President Arafat and now await its response towards continuing the peace talks, which we believe is the only way to end the violence and to restore peace in the Middle East. UN ونرحب بقرار إسرائيل بإعادة الحرية إلى الرئيس عرفات وننتظر الآن استجابتها تجاه مواصلة محادثات السلام، التي نعتقد أنها السبيل الوحيد لإنهاء العنف واستعادة السلام في الشرق الأوسط.
    To assist the Secretary-General in the discharge of his responsibilities under the Charter relating to the maintenance and restoration of peace and security, preventive diplomacy and peace-building, including arms limitation and disarmament; UN مساعدة اﻷمين العام في اﻹضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق المتعلقة بصون واستعادة السلام واﻷمن، وبالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم، بما في ذلك الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح؛
    It reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and for restoring peace rests with the Somali people. UN ويؤكد مجددا أن المسؤولية عن التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام تقع بكاملها على عاتق الشعب الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more