"واستعادة القانون والنظام" - Translation from Arabic to English

    • and restoration of law and order
        
    • restoring law and order
        
    • and restore law and order
        
    • the restoration of law and order
        
    26. The United Nations police force contributes to the maintenance and restoration of law and order in the buffer zone and supports the military component and the Civil Affairs Branch in activities related to the return to normal conditions within the buffer zone. UN 26 - تسهم قوة شرطة الأمم المتحدة في صون واستعادة القانون والنظام في المنطقة العازلة وتدعم العنصر العسكري وفرع الشؤون المدنية في الأنشطة المتصلة بعودة الأوضاع الطبيعية داخل المنطقة العازلة.
    7. UNFICYP continued to fulfil its mandate, as set out by the Security Council in its resolution 186 (1964), namely, to use its best efforts to prevent a recurrence of fighting and, as necessary, to contribute to the maintenance and restoration of law and order and the return to normal conditions. UN 7 - واصلت القوة تنفيذ ولايتها، كما حددها مجلس الأمن في قراره 186 (1964)، أي أن تبذل قصارى جهدها لمنع تجدد القتال والمساهمة، عند الاقتضاء، في صون واستعادة القانون والنظام والعودة إلى الأوضاع الطبيعية.
    3. The mandate of UNFICYP is, " in the interest of preserving international peace and security, to use its best efforts to prevent a recurrence of fighting and, as necessary, to contribute to the maintenance and restoration of law and order and a return to normal conditions " (Security Council resolution 186 (1964)). UN 3 - وتتمثل ولاية قوة الأمم المتحدة في " بذل قصارى جهدها لمنع تجدد القتال، والمساهمة حسب الاقتضاء، في صون واستعادة القانون والنظام وعودة الأوضاع الطبيعية، لما فيه مصلحة الحفاظ على السلم والأمن الدوليين " ، (قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 186 (1964)).
    But substantive commitment and work must continue in providing humanitarian assistance, as well as in restoring law and order. UN ولكن يجب أن يظل الالتزام الأساسي والعمل قائمين لتوفير المساعدة الإنسانية، واستعادة القانون والنظام أيضاً.
    To thwart the JVP military offensive, the State launched a generalized counterinsurgency campaign and the armed forces and the police appear to have been given wide latitude to eliminate the rebel movement and restore law and order in any way they saw fit. UN ومن أجل إحباط هذه الهجمة العسكرية من قبل جبهة التحرير الشعبية، شنت الحكومة حملة عامة لمكافحة التمرد، ويبدو أن القوات المسلحة وقوات الشرطة قد حصلت على سلطات واسعة للقضاء على حركة التمرد واستعادة القانون والنظام بأية طريقة تراها مناسبة.
    During this interim period our focus will be on the achievement of reconciliation and the restoration of law and order as well as the preparation of a new constitutional arrangement for Somalia. UN وخلال هذه الفترة المؤقتة سينصب تركيزنا على تحقيق المصالحة واستعادة القانون والنظام فضلا عن إعداد ترتيبات دستورية جديدة للصومال.
    The Security Council, in its resolution 186 (1964) of 4 March 1964 (S/5575), recommended that the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) be established and that the Force be stationed for a period of three months with a mandate to use its best efforts to prevent a recurrence of fighting, and, as necessary, to contribute to the maintenance and restoration of law and order and a return to normal conditions. UN ١ - أوصى مجلس اﻷمن، في قراره ١٨٦ )١٩٦٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٦٤، بإنشاء قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وبأن تظل هذه القوة قائمة لمدة ثلاثة أشهر، وأن تتمثل ولايتها في بذل قصاراها من أجل الحيلولة دون نشوب القتال مرة أخرى، مع القيام، عند الاقتضاء، بالمساهمة في صون واستعادة القانون والنظام فضلا عن عودة اﻷحوال الطبيعية.
    The Minister for Foreign Affairs of Jamaica expressed the hope that the Security Council would soon authorize the deployment of a peacekeeping operation to Haiti to help to stabilize the situation and restore law and order. UN وأعرب وزير الشؤون الخارجية في جامايكا عن أمله في أن يأذن مجلس الأمن في القريب العاجل بنشر عملية لحفظ السلام في هايتي للمساعدة في إحلال الاستقرار في الحالة واستعادة القانون والنظام.
    The Administration, led by President Hamid Karzai, faces daunting tasks in the reconstruction of the country, the restoration of law and order, and the implementation of the remaining parts of the Bonn agenda, including the drafting and ratification of a new constitution and organization of general elections. UN وتواجه الإدارة، التي يتزعمها الرئيس حامد قرضاي، مهاما صعبة لتعمير البلد واستعادة القانون والنظام وتنفيذ الأجزاء المتبقية من جدول أعمال بون، ومن بينها صياغة دستور جديد والتصديق عليه، وتنظيم انتخابات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more